Principe régissant la fixation des conditions d'emploi des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, selon lequel les traitements des intéressés sont déterminés par comparaison avec ceux de la fonction publique la mieux rémunérée. | UN | هو اﻷساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا. |
Principe régissant la fixation des conditions d'emploi des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, selon lequel les traitements des intéressés sont déterminés par comparaison avec ceux de la fonction publique la mieux rémunérée. | UN | هو اﻷساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا. |
Les États Membres demeurent certes, comme vous le soulignez à juste titre dans votre lettre, responsables en dernier ressort de la fixation des conditions d'emploi, mais ils ont décidé de créer la CFPI pour les conseiller sur ces questions. | UN | وفي حين أن الدول اﻷعضاء تتحمل المسؤولية النهائية، على نحو ما أكدتم بحق في رسالتكم، في تحديد شروط الخدمة، فقد قررت إنشاء لجنة الخدمة المدنية الدولية لتقديم المشورة لها في هذه المسائل. |
- Convention N° 151 concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique. | UN | الاتفاقية رقم ١٥١ بشأن حماية الحق في التنظيم وإجراءات تحديد شروط العمل في القطاع العام. |
Il importe que les pays les moins avancés soient en mesure de déterminer les conditions d'accès à ces fonds et soient équitablement représentés dans leurs organes de gestion. | UN | ومن المهم أن تكون أقل البلدان نموا قادرة على تحديد شروط الوصول إلى هذه الصناديق، وأن يكون لها تمثيل عادل في إدارتها. |
Il appartient toutefois à chaque État de déterminer quels sont les étrangers autorisés à entrer sur son territoire et de définir les conditions de cette entrée. | UN | وفي نفس الوقت فإن لكل دولة أن تقرر من هم الأجانب الذين تسمح لهم بدخول أراضيها وأن تحديد شروط دخولهم. |
Principe en vertu duquel sont fixées les conditions d'emploi des agents des services généraux et d'autres catégories de personnel recruté sur le plan local. | UN | الأساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وسائر فئات الموظفين المعينين محليا. |
La considération dominante dans le recrutement et la fixation des conditions d'emploi du personnel doit être la nécessité d'assurer à l'Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. | UN | وينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المكان اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة. |
" La considération dominante dans le recrutement et la fixation des conditions d'emploi du personnel doit être la nécessité d'assurer à l'Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. | UN | ينبغي، في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم، أن تراعى في المكان اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة. |
(Noblemaire Principle) Principe régissant la fixation des conditions d'emploi des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, selon lequel les traitements des intéressés sont déterminés par comparaison avec ceux de la fonction publique du pays où les traitements sont les plus élevés. | UN | هو الأساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا. وبموجب هذا المبدأ تحدد مرتبات موظفي الفئة الفنية بالرجوع إلى المرتبات في البلد ذي الخدمة المدنية الأعلى أجرا. |
(Noblemaire Principle) Principe régissant la fixation des conditions d'emploi des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, selon lequel les traitements des intéressés sont déterminés par comparaison avec ceux de la fonction publique du pays où les traitements sont les plus élevés. | UN | هو الأساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا. وبموجب هذا المبدأ تحدد مرتبات موظفي الفئة الفنية بالرجوع إلى المرتبات في البلد ذي الخدمة المدنية الأعلى أجرا. |
Le Secrétaire général veille à ce que la considération dominante dans le recrutement et la fixation des conditions d'emploi du personnel soit la nécessité d'assurer à l'Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité. | UN | يسعى اﻷمين العام إلى كفالة أن يكون الاعتبار اﻷول في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم، ضرورة تأمين تعيين موظفين يكونون على أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
" La considération dominante dans le recrutement et la fixation des conditions d'emploi du personnel doit être la nécessité d'assurer à l'Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. | UN | ينبغي، في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم، أن تراعى في المكان اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة. |
Je prendrai ton soutien professionnel en considération lors de la détermination des conditions de libération conditionnelle. | Open Subtitles | سآخذ رأيك المهني بعين الإعتبار عند تحديد شروط الإفراج المشروط |
2.32 Les États-nations ont le droit de déterminer les conditions d'acquisition de la qualité de citoyen et de résident conformément aux normes internationales universellement reconnues. | UN | ٣٢-٢ تتمتع الدول اﻷمم بحق تحديد شروط الجنسية واﻹقامة القانونية، وفقا للمعايير الدولية المتعارف عليها عالميا. |
Buts : l'organisation doit avoir tout d'abord et principalement pour objet de mener avec l'employeur des négociations collectives en vue de définir les conditions de travail ainsi que les droits des travailleurs dans le cadre d'une convention collective; | UN | اﻷهداف: يجب أن يكون الهدف اﻷول واﻷساسي للمنظمة هو المفاوضة الجماعية مع رب العمل ﻷغراض تحديد شروط العمل وحقوق العاملين في إطار الاتفاقات الجماعية؛ |
Comme il est dit dans ce rapport, le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG m'avaient demandé, chacun de leur côté, d'organiser une première rencontre aux fins de définir les conditions d'une reprise des pourparlers. | UN | وكما ذكرت في ذلك التقرير، فقد تلقيت طلبين منفصلين من حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، لعقد اجتماع أولي بغرض تحديد شروط مواصلة المحادثات. |
Principe en vertu duquel sont fixées les conditions d'emploi des agents des services généraux et d'autres catégories de personnel recruté sur le plan local. | UN | الأساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وسائر فئات الموظفين المعينين محليا. |
Le pouvoir de participer à la définition des conditions d'engagement joue un rôle important pour ce qui est d'orienter le débat. | UN | والقدرة على المشاركة في تحديد شروط المشاركة مهمّة جدا في تحديد شكل الحوار. |
Tout d'abord, les États ont le droit souverain de fixer les conditions de l'octroi de la nationalité aux non—nationaux. | UN | فأولاً للدولة الحق السيادي في تحديد شروط منح جنسيتها لغير رعيتها. |
d) Définition des besoins de financement (combien, pour combien de temps et dans quel but) compte tenu des objectifs opérationnels et stratégiques de l'entreprise; importance du choix de la structure du capital | UN | (د) تحديد شروط التمويل (المبلغ والمدة والغرض) فيما يخص الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمؤسسة؛ وأهمية اختيار هيكل رأس المال بالنسبة للمؤسسة |