ويكيبيديا

    "تحديد مبلغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déterminer le montant
        
    • fixer le montant
        
    • détermination du montant
        
    • montant de
        
    • fixe le montant
        
    • Définir le montant
        
    • précisant le montant
        
    • spécifier un montant
        
    • calcul d'un montant
        
    • déterminer un montant
        
    Il n'a pas été possible de déterminer le montant précis de l'aide chinoise à la coopération Sud-Sud passant par le système des Nations Unies. UN لم يكن من الممكن تحديد مبلغ محدد للمساعدات الصينية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التي تمر من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    Il n'a pas été possible de déterminer le montant précis de l'aide chinoise à la coopération Sud-Sud passant par le système des Nations Unies. UN لم يكن من الممكن تحديد مبلغ محدد للمساعدات الصينية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التي تمر من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    Les auteurs indiquent que l'État partie n'a rien fait pour faire avancer l'affaire et demandent au Comité de fixer le montant de l'indemnité à laquelle il considère que le groupe a droit. UN وأفاد مقدمو البلاغ بأن الدولة الطرف لم تقم بأي خطوة لإحراز تقدم في القضية والتمسوا من اللجنة تحديد مبلغ التعويض الذي ترى أنه من حق المجموعة الحصول عليه.
    Il pourrait aussi être prévu que la détermination du montant de l'amende serait laissée à l'appréciation des juges. UN كما يمكن أن ينص على أن تحديد مبلغ الغرامة متروك لتقدير القضاة.
    En outre, pour décider du montant de la prochaine avance, il faut tenir compte de toute avance non encore dépensée. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أخذ أي سلف مستحقة في الاعتبار عند تحديد مبلغ السلفة التالية لها.
    Lorsqu'elle fixe le montant de l'indemnisation visée au paragraphe 3 de l'article 85, la Chambre constituée selon la disposition 1 de la règle 173 prend en considération les conséquences de l'erreur judiciaire grave et manifeste sur la situation personnelle, familiale, sociale et professionnelle du requérant. UN عند تحديد مبلغ أي تعويض، وفقا للفقرة 3 من المادة 85، تراعي الدائرة المؤلفة بموجب الفقرة 1 من القاعدة 173 ما ترتب على الخطأ القضائي الجسيم والواضح من آثار على الحالة الشخصية والأسرية والاجتماعية والمهنية لمقدم الطلب.
    Pour déterminer le montant de l'indemnisation, le tribunal prend en considération, entre autres éléments, l'ampleur, la durée et la nature exacte de la discrimination. UN وتضع المحكمة في الاعتبار، عند تحديد مبلغ التعويض، جملة أمور منها نطاق التمييز ومدته وطابعه.
    La Cour suprême du Canada a statué que le Gouvernement du Manitoba avait tenu compte des besoins fondamentaux de l'intimé pour déterminer le montant des retenues. UN وقضت المحكمة العليا لكندا بأن حكومة مانيتوبا أخذت في اعتبارها الحاجات اﻷساسية للمدعى عليه عند تحديد مبلغ الاستقطاعات.
    Pour déterminer le montant de l'aide, il est tenu compte de l'âge des membres de la famille. Un supplément spécial est accordé aux familles dont un membre est totalement inapte au travail, aux familles comptant une femme enceinte et aux familles monoparentales. UN وأثناء تحديد مبلغ المساعدة، يؤخَذ في الحسبان تكوين الأسرة من حيث أعمار أعضائها، واحتياجاتها الخاصة أو الزائدة التي تقتضي مساعدة إضافية، فتقدَّم مساعدة أكبر للأسرة العاجز أحد أعضائها كليا عن العمل، وكذلك للمرأة الحامل أو للعائل الفرد.
    34. déterminer le montant des pensions que recevront les autres bénéficiaires du Fonds une fois que le champ de sa compétence aura été étudié et défini. UN ٣٤ - تحديد مبلغ المعاشات التقاعدية التي سيتلقاها بقية المنتفعين بالصندوق بمجرد إتمام بحث حالات المنتفعين المحتملين.
    En l'espèce, le Conseil d'État doit uniquement déterminer le montant de l'indemnisation à verser. UN وفي الحالة الراهنة، تتعلق المسألة بمواصفات تحديد مبلغ التعويض الذي ينبغي منحه والذي لمجلس الدولة القانوني سلطة الموافقة عليه.
    Ce n'est pas la première fois qu'une partie à un litige demande au Comité de déterminer le montant d'une indemnité, et le Comité voudra peut-être engager une réflexion à ce sujet. UN وهذه ليست المرة الأولى التي يلتمس فيها طرف في النزاع من اللجنة تحديد مبلغ التعويض وقد ترغب اللجنة في البدء في التفكير في هذا الموضوع.
    Par suite d'une erreur d'écriture, le Comité n'avait pas déduit cette somme du montant total des coûts salariaux pour fixer le montant de l'indemnité recommandée au titre de pertes contractuelles. UN بيد أن الفريق، بسبب خطأ كتابي، لم يخصم مبلغ 835 42 جنيهاً إسترلينياً من تكاليف المرتبات الإجمالية في تحديد مبلغ التعويض الموصى به لخسائر العقود.
    Les règles de financement des écoles indépendantes prévoient une obligation pour les municipalités, régie par la loi, de fixer le montant des fonds à fournir pour chaque élève, compte tenu des engagements de l'école et des besoins de l'élève. UN وتشمل قواعد تمويل المدارس الحرة واجباً بلدياً، يحكمه القانون، يتمثل في تحديد مبلغ التمويل الذي سيخصص لكل طالب، مع مراعاة التزامات المدرسة واحتياجات الطالب.
    En outre, même si le Comité concluait à l'existence d'une violation de la Convention, il ne lui appartient pas de fixer le montant de l'indemnisation due au requérant. UN وعلاوة على ذلك، حتى إذا استنتجت اللجنة وجود انتهاك للاتفاقية، فليس من صلاحياتها تحديد مبلغ التعويض المستحق لصاحب الشكوى.
    Un cours d'une journée consacré à la détermination du montant de l'allocation pour la garde d'enfant à charge, à la lumière des changements intervenus en termes d'emploi et de revenus; UN دورة ليوم واحد عن تحديد مبلغ بدل رعاية الطفل في ضوء التغير الذي تشهده أوضاع العمالة والدخل؛
    La détermination du montant de la caution est laissée à l'appréciation du juge. UN أمَّا تحديد مبلغ الكفالة المعنية فيعود أمره للقاضي الذي يتمتَّع بسلطة تقديرية في هذا الشأن.
    Lorsqu'elle fixe le montant de l'indemnisation visée au paragraphe 3 de l'article 85, la Chambre constituée selon la disposition 1 de la règle 173 prend en considération les conséquences de l'erreur judiciaire grave et manifeste sur la situation personnelle, familiale, sociale et professionnelle du requérant. UN عند تحديد مبلغ أي تعويض، وفقا للفقرة 3 من المادة 85، تراعي الدائرة المؤلفة بموجب القاعدة الفرعية 1 من القاعدة 173 ما ترتب على الخطأ القضائي الجسيم والواضح من آثار على الحالة الشخصية والأسرية والاجتماعية والمهنية لمقدم الطلب.
    En réalité, il ne s'applique pas à ces pensions, dans la mesure où il sert uniquement à définir le montant de la pension de retraite anticipée: dans ce cas, le coefficient initial est minoré de 0,3 % par mois civil anticipé (3,6 % pour chaque année anticipée = 18 % pour cinq ans au maximum). UN فبالواقع أثره معدوم بالنسبة للمعاشات المذكورة كما لو لم يكن له وجود، لأن غرضه الوحيد هو تحديد مبلغ المعاش المعجَّل: أي أن معامل البدء يُخفض في هذه الحالة بنسبة 0.3 % عن كل شهر تعجيل (3.6 % عن كل سنة تعجيل، ولا يتجاوز 18 % عن 5 سنوات تعجيل).
    Il devrait fournir au Comité des données statistiques détaillées sur les affaires dans lesquelles l'État partie a indemnisé des victimes de torture ou de mauvais traitements, en précisant le montant des indemnités versées. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية مفصلة عن الحالات التي عوضت فيها الدولة الطرف ضحايا التعذيب أو إساءة المعاملة، مع تحديد مبلغ التعويضات التي مُنحت لهم.
    De même, lorsque la législation interdit à une partie garantie de spécifier un montant maximum dépassant un certain pourcentage des biens du débiteur et que le montant indiqué dans l'avis d'inscription dépasse ce pourcentage, il estime que le montant par défaut doit être le maximum autorisé par la législation pertinente. UN وبالمثل، ينبغي، من وجهة نظره، أن يكون المبلغ المعتمد هو المبلغ الأقصى الذي تسمح به التشريعات ذات الصلة متى منعت تلك التشريعات طرفا مضمونا من تحديد مبلغ أقصى يتجاوز نسبة معينة من موجودات المدين، وكان المبلغ المبين في إشعار التسجيل يتعدى هذه النسبة.
    Lors de l'audit du système de la double filière de la Caisse commune, le Bureau a constaté que le système d'ajustement des pensions ne faisait l'objet d'aucune procédure écrite concernant l'application des critères monétaires ou énonçant des critères clairs permettant de justifier les décisions relatives au calcul d'un montant de base en monnaie locale. UN 40 - وفي مراجعة لنظام النهج الثنائي للصندوق (AS2008/800/04)، وجد المكتب أنه ليست هناك إجراءات تنفيذية موثقة عن تطبيق المعايير المتعلقة بالعملة المنصوص عليها في نظام تسوية المعاشات التقاعدية()، وليست هناك معايير واضحة لتبرير قرارات تحديد مبلغ أساسي بالعملة المحلية.
    Le 2 janvier 2009, l'État partie a répondu en démentant qu'il y ait une quelconque politique délibérée à l'égard de l'auteur et a fait valoir que le bureau du Procureur général travaillait à déterminer un montant avec les avocats désignés par l'auteur. UN وفي 2 كانون الثاني/يناير 2009، أنكرت الدولة الطرف وجود أي سياسة متعمدة للتمييز ضد صاحب البلاغ وقالت إن دوائر المدعي العام تعمل على التوصل إلى تحديد مبلغ متفق عليه مع المحامين الذين عينهم صاحب البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد