À cet égard, on a noté le lien existant entre l'identification des personnes auxquelles incombaient des obligations et la nature de ces obligations. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى التفاعل بين تحديد هوية الأشخاص الذين تقع الواجبات على عاتقهم وطبيعة تلك الواجبات. |
La plupart des États exigeaient l'identification des personnes physiques et morales, assortie d'une documentation et d'une vérification pertinentes. | UN | فأغلب الدول تشترط تحديد هوية الأشخاص الطبيعيين والهيئات الاعتبارية بالوثائق ذات الصلة وبالتحقق. |
En outre, la Base de donnée génétique nationale a été établie afin de faciliter l'identification des personnes disparues. | UN | وتم بالإضافة إلى ذلك، إنشاء البنك الوطني للجينات للاستعانة به في تحديد هوية الأشخاص المفقودين. |
:: identifier les personnes qui s'occupent de recrutement, à partir des registres tenus par le Bureau de l'immigration et de la naturalisation aux points de passage de la frontière. | UN | :: تحديد هوية الأشخاص الذين يقومون بدور في أنشطة التجنيد، باستخدام سجلات مكتب الهجرة والتجنيس في معابر الحدود. |
En outre, pour identifier les personnes portées disparues, le Bureau a aidé le Ministère iraquien des droits de l'homme à constituer un service iraquien chargé des personnes portées disparues. | UN | وفضلاً عن ذلك، وبغية تحديد هوية الأشخاص المفقودين، قدم مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية إلى وزارة حقوق الإنسان العراقية المساعدة لإنشاء مكتب عراقي للأشخاص المفقودين. |
Le Comité devrait mettre en place un mécanisme qui lui permette de répondre 24 heures sur 24 aux demandes de précisions concernant l'identité de personnes détenues parce qu'elles sont présumées être membres d'Al-Qaida ou des Taliban, ou associées à Al-Qaida ou aux Taliban. | UN | 131 - ويتعيّن على اللجنة أن تضع آلية ملائمة قادرة على الإجابة على مدى 24 ساعة على الاستفسارات التي توجَّه إلى اللجنة بشأن تحديد هوية الأشخاص المحتجزين للاشتباه بكونهم أعضاء في تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو مرتبطين بهما. |
Problèmes posés par l'identification des victimes de la traite; | UN | ● التحديات التي تُواجه في تحديد هوية الأشخاص المُتَّجر بهم |
Ce projet consacre l'abandon de ce qui a été au coeur même de l'exercice d'identification des personnes habilitées à participer au référendum d'autodétermination décidé par l'Organisation des Nations Unies, en leur qualité vérifiée et reconnue de vrais ressortissants du Territoire objet de la consultation populaire. | UN | ويؤكد هذا المشروع التخلي عن كنه عملية تحديد هوية الأشخاص الذين من حقهم المشاركة في استفتاء تقرير المصير الذي قررته الأمم المتحدة، بوصفهم سكانا حقيقيين ومعترفا بهم للإقليم موضوع الاستفتاء الشعبي. |
Cette pratique semble être destinée à éviter l'identification des personnes signalées comme disparues et à empêcher les enquêtes. | UN | ويبدو أن المقصود من هذه الممارسة هو تلافي تحديد هوية الأشخاص المبلغ عن أنهم مفقودون، وتعطيل التحقيقات. |
La plupart des États exigeaient l'identification des personnes physiques et morales, assortie d'une documentation et d'une vérification pertinentes. | UN | فأغلب الدول تشترط تحديد هوية الأشخاص الطبيعيين والهيئات الاعتبارية بالوثائق ذات الصلة وبالتحقق. |
En Tunisie, une initiative de gestion des frontières tenant compte des besoins de protection a été lancée en 2013 pour renforcer les capacités des responsables des frontières en matière de gestion des migrations, avec notamment l'identification des personnes victimes de traite et leur orientation vers des voies de recours appropriées. | UN | وفي تونس، اتخذت مبادرة تراعي مقتضيات الحماية عند الحدود في عام 2013 لتعزيز قدرات موظفي الحدود على إدارة الهجرة، بما في ذلك تحديد هوية الأشخاص المتجر بهم وإحالتهم للحصول على سبل انتصاف مناسبة. |
Au Costa Rica, a été mis au point un outil de sélection permettant d'accroître l'efficacité du HCR dans l'identification des personnes exposées et des personnes ayant survécu aux violences sexuelles et de genre. | UN | وفي كوستاريكا وُضِعَت أداة فحص لتعزيز فعالية المفوضية في تحديد هوية الأشخاص المعرضين للخطر والناجين من العنف الجنسي والجنساني. |
:: Loi relative à l'identification des personnes. | UN | :: تشريع بشأن تحديد هوية الأشخاص. |
1.6 Veuillez expliquer les règles applicables à l'identification des personnes ou entités : | UN | 1-6 برجاء شرح قواعد تحديد هوية الأشخاص أو الكيانات |
Dans certains cas, des renseignements détaillés ne figurent pas sur la liste. Cela a causé des difficultés pour identifier les personnes. | UN | في بعض الحالات، لا تتضمن القائمة معلومات مفصلة، مما يتسبب في صعوبات عند تحديد هوية الأشخاص. |
Il faudrait faire en sorte que ces personnes puissent, sans risque pour elles-mêmes, dénoncer l'exploitation dont elles faisaient l'objet, ce qui permettrait d'identifier les personnes qui se livraient à la traite et à l'exploitation des êtres humains. | UN | وينبغي استحداث سبل انتصاف من شأنها أن تمكن هؤلاء الأشخاص من الإفصاح عن الظروف الاستغلالية دون خوف، بما في ذلك تحديد هوية الأشخاص الذين شاركوا في عمليات تهريبهم لأغراض الاستغلال. |
Une conférence régionale tenue aux Bahamas a également exploré les possibilités d'approches régionales pour identifier les personnes se déplaçant par mer qui ont besoin de protection. | UN | وبحث مؤتمر إقليمي عُقد في جزر البهاما أيضاً الفرص المتاحة لوضع نهُج إقليمية إزاء تحديد هوية الأشخاص الذين يتنقلون عبر البحر ويحتاجون إلى الحماية. |
Cette approche débouche aussi sur des mesures de lutte plus efficaces, car elle permet d'identifier les personnes et les groupes exposés à la traite et de faire savoir au grand public et aux responsables politiques comment elle se produit et pourquoi. | UN | ويساعد هذا الفهم أيضاً على توجيه استجابات أكثر فعالية، مثلاً بالمساعدة على تحديد هوية الأشخاص والفئات المعرضة لخطر الاتجار وبتشكيل الفهم العام والرسمي لطريقة حدوث الاتجار وأسبابه. |
Ce document permet d'identifier les personnes déplacées du fait du conflit armé et leur offre la possibilité d'exercer leurs droits civils et politiques. | UN | وهذه الوثيقة تتيح مجال تحديد هوية الأشخاص المشردين جراء النزاعات المسلحة وتوفر لهم إمكانية ممارسة حقوقهم المدنية والسياسية. |
Le Comité devrait mettre en place un mécanisme qui lui permette de répondre 24 heures sur 24 aux demandes de précisions concernant l'identité de personnes détenues parce qu'elles sont présumées être membres d'Al-Qaida ou des Taliban, ou associées à Al-Qaida ou aux Taliban. | UN | 131 - ويتعيّن على اللجنة أن تضع آلية ملائمة قادرة على الإجابة على مدى 24 ساعة على الاستفسارات التي توجَّه إلى اللجنة بشأن تحديد هوية الأشخاص المحتجزين للاشتباه بكونهم أعضاء في تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو مرتبطين بهما. |
:: Veiller à ce que les autorités et les fonctionnaires compétents coopèrent avec les organisations non gouvernementales en vue de faciliter l'identification des victimes de la traite et de leur venir en aide. | UN | ● كفالة التعاون بين من لهم صلة من السلطات والمسؤولين والمنظمات غير الحكومية، بغية تيسير تحديد هوية الأشخاص المتَّجر بهم وتقديم المساعدة لهم. |
1.4 L'obligation en matière d'identification des personnes qui gèrent des fonds en fiducie est consacrée par la loi de finances 2003. | UN | 1-4 وينص قانون المالية لعام 2003 على وجوب تحديد هوية الأشخاص الذين يديرون الصناديق الاستئمانية. |
:: identité des personnes et entités dont les avoirs ont été gelés; | UN | :: تحديد هوية الأشخاص أو كيانات الذين تم تجميد أموالهم؛ |
En outre, la Commission a fourni une aide à la MINUK et, plus récemment, à l'EULEX, pour l'identification de personnes disparues lors du conflit. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة المساعدة إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وفي الفترة الأخيرة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، في تحديد هوية الأشخاص المفقودين بسبب النزاع. |
Elle a déterminé l'origine des chèques (Brésil) mais n'a pas réussi à identifier les auteurs de la falsification ou à recouvrer le montant. | UN | وتتبع المصرف آثار الشيكات المصرفية حتى البرازيل، إلا أنه تبين عدم إمكانية تحديد هوية اﻷشخاص المسؤولين عن التزوير، أو استرداد المبلغ. |