ويكيبيديا

    "تحذو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faire de
        
    • agir de
        
    • suivre leur
        
    • de suivre
        
    • suivre cet
        
    • fera de
        
    • suivre son
        
    • feront de
        
    • fassent de
        
    • suivre l
        
    • en faire
        
    • de faire
        
    • fasse de
        
    • suivent
        
    • projet
        
    Israël encourage d'autres États à faire de même. UN وإسرائيل تشجّع جميع الدول على أن تحذو حذوها.
    Pour sa part, l'Estonie continuera sa politique d'engagement positif, et demande à tous les États de faire de même. UN وستواصل استونيا من جانبها العمل بسياستها القائمة على التعامل اﻹيجابي، وتدعو جميـــع الدول اﻷخرى الى أن تحذو حذوها.
    La Sixième Commission a adopté le projet de résolution par consensus, et j'espère que l'Assemblée pourra faire de même. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بتوافق اﻵراء، ويحدوني اﻷمل في أن تتمكن الجمعية من أن تحذو حذوها.
    La Troisième Commission a adopté ce projet de résolution sans vote. Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite agir de même? UN ولقد اعتمدته اللجنة الثالثة دون تصويت؟ فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها؟
    La Fédération de Russie et la République argentine invitent les puissances spatiales à suivre leur exemple. UN ويهيب الاتحاد الروسي وجمهورية الأرجنتين بالدول التي ترتاد الفضاء الخارجي أن تحذو حذوها.
    J'espère que l'Assemblée pourra faire de même. UN ويحدوني اﻷمل أن تتمكــن الجمعية من أن تحذو حذوها.
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite faire de même? Assemblée générale 31e séance plénière UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغـــب في أن تحذو حذوها؟
    Le projet de résolution a été adopté par la Cinquième Commission sans vote. Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite faire de même ? UN وقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار دون تصويت، هلى لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟
    D'ici à la fin du mois, 73 pays l'auront signé, et nous exhortons tous les autres à faire de même. UN ومع نهاية هذا الشهر، سيصل عدد الدول الموقعة إلى ٧٣ دولة، ونحث سائر الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même? UN هل أعتبر أن الجمعيــة العامــة تــود أن تحذو حذوها؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها؟
    La Cinquième Commission a adopté le projet de résolution sans le mettre aux voix. Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite faire de même? UN لقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار بدون تصويت, هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite agir de même? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟
    Les donateurs qui avaient déjà permis de conclure de tels partenariats ont été vivement félicités, et les autres ont été appelés à suivre leur exemple. UN وأعرب عن تقدير كبير للدعم الذي قدمه المانحون إلى هذه الشراكات، ووجهت دعوات إلى جهات مانحة أخرى لكي تحذو حذوهم.
    D'autres organismes d'aide risquent fort de suivre cet exemple, ce qui aggraverait la détresse de millions de personnes au Myanmar. UN وثمة احتمال كبير أن تحذو حذوه المجموعات الأخرى المقدمة للمعونات وهو ما يفاقم محنة ملايين من أبناء شعب ميانمار.
    Nous encourageons tous les États non parties à suivre cet exemple. UN ونشجع جميع الدول التي ليست أطرافاً أن تحذو حذوها.
    La Sixième Commission a adopté ce projet de décision sans vote, et j'espère que l'Assemblée fera de même. UN لقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع المقرر هذا دون تصويت، وآمل أن تحذو الجمعية حذوها.
    Cuba souhaite remercier la Nouvelle-Zélande pour sa position ouverte et coopérative et demande aux autres puissances administrantes de suivre son exemple. UN وتود كوبا أن تُقر بانفتاح نيوزيلندا وموقفها التعاوني وتحث الدول الأخرى القائمة بالإدارة على أن تحذو حذوها.
    Les Gouvernements du Royaume-Uni et de Hongkong espèrent que d'autres pays feront de même. UN وتأمل حكومتا المملكة المتحدة وهونغ كونغ أن تحذو البلدان اﻷخرى حذو المملكة المتحدة.
    Pour qu'elle soit vraiment utile, il faudrait que tous les possesseurs d'armes nucléaires fassent de même. UN ولكي تكون لها قيمة فعلية، ينبغي أن تحذو حذوها جميع الأطراف الحائزة للأسلحة النووية.
    Les autres pays développés et les économies émergentes devraient suivre l'exemple de l'Union européenne. UN ودعا البلدان المتقدمة الأخرى والاقتصادات الناشئة إلى أن تحذو حذو الاتحاد الأوروبي.
    Nous allons continuer nos efforts pour atteindre, voire dépasser les échéances fixées, et invitons les autres pays à en faire de même. UN وسنواصل بذل الجهود لتحقيق الأهداف في الأوقات المحددة أو قبل ذلك، وندعو البلدان الأخرى إلى أن تحذو حذونا.
    Il faut maintenant exiger que l'Éthiopie fasse de même et respecte les dispositions du droit international sans ambigüité ni traitement de faveur. UN ويجب أن يطلب أيضا من إثيوبيا أن تحذو هذا الحذو، أي أن تمتثل للقانون الدولي دون أي مراوغة أو أي معاملة خاصة.
    Nous comptons que d'autres régimes suivent son exemple. UN ونحن نتوقع من المناطق الأخرى أن تحذو حذوه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد