La Commission a également noté que, selon le Gouvernement, aucune plainte pour harcèlement sexuel n'a été envoyée aux tribunaux du travail. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن الحكومة قد ذكرت أنه لم تُقدَّم أية شكاوى بحدوث تحرش جنسي إلى المحاكم العمالية. |
En 2004, cinq cas ont été soumis - quatre relatifs au harcèlement sexuel et un concernant la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وفي عام 2004 كان هناك خمس قضايا: منها أربع قضايا تحرش جنسي وقضية واحدة تمييز على أساس جنسي. |
L'article 7 de la Loi contre le féminicide permet également de porter les affaires de harcèlement sexuel devant le Bureau du Procureur public. | UN | وتُتيح المادة 7 من القانون ضد قتل الإناث عرض الحالات التي تنطوي على تحرش جنسي على مكتب المدعي العام كذلك. |
Si tu respires près de ma femme encore une fois, je te poursuis pour harcèlement sexuel. | Open Subtitles | ان زفرت قرب زوجتي مرة اخرى، اعدك أن تقاضي في قضية تحرش جنسي |
Il lui a également demandé de fournir des informations sur toutes les affaires de harcèlement sexuel tombant sous le coup de l'article 17 de la loi sur la protection contre la discrimination. | UN | وطلبت أيضا من الحكومة تقديم معلومات عن أي قضايا من تحرش جنسي وذلك عملا بالمادة 17 من قانون الحماية من التمييز. |
Il est aussi indiqué qu'au moment de l'établissement du rapport, le Directeur général du Département du travail n'était saisi d'aucune plainte pour harcèlement sexuel. | UN | ويرد في التقرير أيضاً أنه حتى وقت إعداده، لم يتلقّ كبير موظفي مصلحة العمل أيّ بلاغ بشأن حدوث تحرش جنسي. |
En 2010, un cas de harcèlement sexuel tombant sous le coup de la loi relative aux infractions sexuelles a été signalé. | UN | وفي عام 2010 تم الإبلاغ عن قضية تحرش جنسي واحدة تنطبق عليها أحكام قانون الجرائم الجنسية. |
Dans certains cas, le fonctionnaire décide de ne pas déposer plainte pour harcèlement. | UN | وفي بعض الحالات، يُقرر الموظف عدم المضي قدماً في تقديم شكوى بشأن تحرش. |
Les assiduités intempestives sont définies comme constituant le harcèlement d'une personne pendant une période étendue qui gêne au-delà de toute raison la vie de cette personne. | UN | وتعرّف الملاحقة بأنها تحرش بشخص يدوم لفترة ممتدة تعرقل على نحو مفرط ممارسة ذلك الشخص لحياته الطبيعية. |
Un salarié peut éviter les conséquences dommageables de tels actes s'il signale le harcèlement ou le harcèlement sexuel au travail ou lié au travail. | UN | ولا يجوز أن يتعرض الموظف للأذى في حالة الإبلاغ، أي الإدلاء بشهادته بشأن تحرش أو تحرش جنسي في مكان العمل. |
Jusqu'ici, il y a eu très peu de procès lors desquels des plaignants ont invoqué le harcèlement sexuel. | UN | وقد حصل حتى الآن عدد قليل جداً من الحالات التي أُحيلت إلى المحكمة وادَّعت فيها الضحايا بوقوع تحرش جنسي ضدها. |
Au cours de la période considérée, plusieurs cas de harcèlement liés aux assassinats politiques de mars et juin 2009 ont été signalés. | UN | 32 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم الإبلاغ عن عدة حوادث تحرش متصلة بالاغتيالات السياسية لآذار/مارس وحزيران/يونيه 2009. |
D'une manière plus générale, au sein du Secrétariat, les femmes qui se sont adressées au Bureau ont également invoqué des cas de harcèlement sexuel et de discrimination sexiste. | UN | وبصورة أعم، أبلغت زائرات في الأمانة العامة بحالات تنطوي على وجود تحرش جنسي وتمييز بين الجنسين. |
Des membres de la famille de M. Mousavi feraient aussi l'objet d'actes d'intimidation et de harcèlement. | UN | كما أُفيد بحدوث تحرش وترويع لأفراد أسرة السيد موسوي. |
La violence sous forme de harcèlement sexuel n'est pas rare même sur le lieu de travail. | UN | والعنف في شكل تحرش جنسي ليس شيئا غير مألوف في مكان العمل أيضا. |
Les minorités ethniques et religieuses ont également été la cible de harcèlement et d'intimidation. | UN | كما تعرضت أقليات إثنيـة ودينيـة إلى عمليات تحرش وتخويف. |
Elle contient aussi des instructions quant aux mesures à prendre lorsque des actes de harcèlement sexuel se produisent. | UN | إضافة إلى ذلك يقدم تعليمات عن اﻹجراء الذي يجب اتخاذه في حالة حدوث تحرش جنسي. |
On signale également des cas d'abus concernant les heures supplémentaires obligatoires, le travail de nuit pour les femmes et le harcèlement sexuel. | UN | وأضاف أنه يجري التبليغ أيضا بحالات إساءة معاملة، تشمل عملا إضافيا قسريا، وعملا ليليا للمرأة، وحالات تحرش جنسي. |
Mon père abusait Jimmy mais il ne m'a jamais touché. | Open Subtitles | ابي تحرش بأخي والاحمق لم يلمسني |
Cet enculé de junkie a dragué ma cousine au Harlequin et quand elle a refuser de le sucer, il l'a balafrée. | Open Subtitles | ذلك المدمن اللعين تحرش بقريبتي البارحة في حانة هارليكوينز وعندما رفضته قام بضربها على وجهها |
J'ai découvert ça mon ancien hypnothérapeute m'a tripoté quand j'étais en-dessous. | Open Subtitles | لقد اكتشفت أن طبيبي السابق للتنويم الإيحائي تحرش بي عندما كنت مريضة |
Une possible agression sexuelle la nuit où mon a été tué, et elle a ensuite quittée la ville pendant deux ans? | Open Subtitles | على الأغلب انه تحرش جنسي في الليلة التي قتل فيها أخي وغادرت المدينة لسنتين؟ |
Une affaire concernait un employé mâle qui aurait fait des avances sexuelles matérielles à une collègue féminine. | UN | وكانت المسألة تتعلق بموظفٍ ادُعي بأنه تحرش جنسياً وجسدياً بزميلة له. |
Dans l'est du pays, des préoccupations semblables ont été signalées à propos d'incidents où des Sierra-Léonais auraient été harcelés à la frontière, le long du fleuve Meli. | UN | وفي شرق البلاد، أبديت شواغل مماثلة إزاء تعرض أهالي سيراليون لحوادث تحرش في المنطقة الحدودية الممتدة بمحاذاة نهر ميلي. |
Je ne voudrais pas entendre qu'il a harcelé d'autres enfants. | Open Subtitles | لا أود أن أسمع بأنه . تحرش بغيره من الاطفال |
Tu te trompes, il m'a draguée, tu te souviens de ma vision? | Open Subtitles | عذراً, لقد حرفتِ بالقصة هو من تحرش بي. أتذكرين الرؤيا؟ |
Quand on est noir, les Etats-Unis, c'est un peu l'oncle qui a payé vos études mais qui a abusé de vous. | Open Subtitles | لو كنت أسود " أمريكا " مثل عمك الذي شق طريقك نحو الكلية لكنه تحرش بك |
A-t-on vérifié si la fillette avec été agressée sexuellement ? | Open Subtitles | عندما فحصوا الفتاة الصغيرة هل تحققوا من علامات تحرش جنسي؟ |
Le lapin a peloté plusieurs femmes dans le métro. | Open Subtitles | الارنب تحرش بعدة نساء في مترو الانفاق |
Elle a dit que vous l'avez harcelée jusqu'à ce qu'elle accepte. | Open Subtitles | حسنا، قال دينيس أنك تحرش بها حتى انها وافقت. |