ويكيبيديا

    "تحرير الاستثمار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la libéralisation des investissements
        
    • la libéralisation de l'investissement
        
    • de la libéralisation des
        
    • de libéralisation de l'investissement
        
    • libéraliser l'investissement
        
    • de libéralisation des investissements
        
    • libéraliser les investissements
        
    • une libéralisation de l
        
    • de la libéralisation de l
        
    • de libéraliser les
        
    En ce qui concerne les services, ils devraient prévoir des engagements plus profonds, notamment la libéralisation des investissements dans les secteurs hors services. UN ومن المحتمل أن يتضمن توفير الخدمات التزامات أعمق، بما في ذلك تحرير الاستثمار في قطاعات غير الخدمات.
    Les accords axés sur la libéralisation des investissements répondent en général à deux approches principales. UN :: الاتفاقات الموجهة نحو تحرير الاستثمار تأخذ بنهجين رئيسيين.
    la libéralisation de l'investissement a été beaucoup plus inégale. UN أما تحرير الاستثمار فقد سار بطريقة أكثر تبايناً بكثير.
    Le fait d'envisager la libéralisation de l'investissement dans l'optique de la promotion et de la protection des droits de l'homme apporte une nouvelle dimension au débat. UN والنظر إلى مسألة تحرير الاستثمار من منظور تعزيز وحماية حقوق الإنسان يضيف بعداً جديداً للمناقشة.
    Poursuite de la libéralisation des politiques en matière d'investissements étrangers directs, de commerce et de transfert de technologie, et politiques macroéconomiques viables. UN متابعة تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وسياسات التجارة والتكنولوجيا، وكذلك سياسات الاقتصاد الكلي الموثوقة.
    Les pays pouvaient apprendre beaucoup des principes adoptés par la Colombie en matière de libéralisation de l'investissement et de stabilité juridique. UN :: إن باستطاعة البلدان تعلم الكثير من المبادئ التي تبنتها كولومبيا في مجال تحرير الاستثمار والاستقرار القانوني.
    Les nouveaux accords sont maintenant axés sur la libéralisation des investissements et des marchés du travail, le renforcement de la coopération scientifique et technologique, l'environnement, les politiques communes en matière de concurrence ou l'intégration monétaire et financière. UN وقد تحول قدر كبير من التشديد في الاتفاقات الجديدة نحو تحرير الاستثمار وأسواق العمل، وتعزيز التعاون التكنولوجي والعلمي، والبيئة، وسياسات المنافسة المشتركة أو التكامل المالي والنقدي.
    En ce qui concerne les flux financiers — malgré la libéralisation des investissements et l'essor des marchés de capitaux internationaux — seule une poignée de pays en ont tiré profit. UN أما فيما يتعلق بالتدفقات المالية، فلم يستفد منها سوى عدد قليل من البلدان، بالرغم من تحرير الاستثمار والرواج الهائل في أسواق رأس المال الدولية.
    Il faut que le renforcement des droits des investisseurs dans les accords sur la libéralisation des investissements soit contrebalancé par la clarification des obligations des investisseurs à l'égard des individus et des communautés et leur exécution effective; UN ثمة حاجة إلى الموازنة بين تعزيز حقوق المستثمرين في اتفاقات تحرير الاستثمار وتوضيح الواجبات التي تقع على المستثمرين إزاء الأفراد والمجتمعات المحلية والوفاء بها؛
    Quels enseignements peuton tirer de la libéralisation des investissements imputable à la conclusion d'accords régionaux? La libéralisation négociée par le biais des ARI estelle substantielle? UN ما هي الخبرات المكتسبة من تحرير الاستثمار بفضل صكوك الاستثمار الإقليمية؟ وهل كانت عملية التحرير الفعلية التي تم التوصل إليها من خلال صكوك الاستثمار الإقليمية عملية مؤثرة؟
    À ce propos, le rapport souligne qu'il importe de trouver un équilibre entre la libéralisation des investissements et la responsabilité des entreprises en ce qui concerne les droits de l'homme et de reconnaître plus largement la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا الصدد، يبين التقرير أهمية الموازنة بين تحرير الاستثمار ومسؤولية الشركات المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلاً عن الإقرار بشكل أشمل بأهلية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Comme le Chef du Service de l'analyse des politiques et de la recherche l'a noté, la libéralisation des investissements étrangers directs dans le secteur des services pouvait largement contribuer à renforcer l'efficacité de ce secteur, ce qui, à son tour, serait profitable pour le secteur industriel. UN وكما لاحظ رئيس الفرع، يمكن أن يكون تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر في مجال الخدمات أداة رئيسية لتحقيق وجود قطاع خدمي أكثر كفاءة -- وهو ما يمثل بدوره أساس وجود قطاع صناعي أكثر كفاءة.
    Dans le contexte de la libéralisation de l'investissement, cette obligation vise quatre domaines spécifiques: UN ويركز ذلك الواجب المتعلق بالتنظيم على أربعة جوانب محددة تقع ضمن إطار تحرير الاستثمار وهي:
    Il fallait également étudier de façon plus approfondie les effets de la libéralisation de l’investissement sur le développement. UN ودعا أيضاً إلى مواصلة البحوث المتعلقة بآثار تحرير الاستثمار على التنمية.
    la libéralisation de l'investissement a commencé plus tard que celle du commerce et d'autres transactions internationales − en général au milieu ou à la fin des années 1990. UN وبدأ تحرير الاستثمار بعد تحرير التجارة والمعاملات الدولية الأخرى، في منتصف التسعينات أو أواخرها عموماً.
    Outre les différentes approches de la libéralisation de l'investissement adoptées, ces accords peuvent aussi désormais être différenciés en fonction de leur degré de complexité. UN وبالإضافة إلى النُهج المختلفة المتبعة إزاء تحرير الاستثمار في معاهدات الاستثمار الثنائية، يمكن الآن أيضاً التمييز بين الاتفاقات وفقاً لدرجة تعقيدها.
    Poursuite de la libéralisation des politiques en matière d'investissements étrangers directs, de commerce et de transfert de technologie, et nouvelles améliorations des politiques macroéconomiques. UN مواصلة تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وسياسات التجارة والتكنولوجيا، وزيادة التحسينات في سياسات الاقتصاد الكلي.
    Les accords de libreéchange et les accords de partenariat économique instaurent aussi de nouvelles règles en matière de libéralisation de l'investissement et des marchés publics qui vont audelà des engagements contractés à l'OMC, réduisant ainsi la capacité de réglementation du gouvernement au service du développement et de l'intérêt public. UN وتفرض أيضاًَ اتفاقات التجارة الحرة واتفاقات الشراكة الاقتصادية قواعد جديدة بشأن تحرير الاستثمار والتوريد الحكومي تتجاوز الالتزامات الخاصة بمنظمة التجارة العالمية، مما يؤدي إلى تآكل قدرة الحكومات على وضع أنظمة من أجل التنمية ومن أجل الرفاه العام.
    82. Des points de vue différents avaient été exprimés sur la question de savoir s'il fallait adopter une politique industrielle pour définir les priorités et mettre en place une stratégie industrielle avant de libéraliser l'investissement. UN 82- ولوحظ أنه تم الإعراب عن وجهات نظر مختلفة فيما يتعلق بالحاجة إلى وجود سياسة صناعية لتحديد الأولويات ووضع استراتيجية صناعية قبل تحرير الاستثمار.
    La poursuite du processus de libéralisation des investissements étrangers directs permettra aux sociétés transnationales de disposer d'un cadre global favorable à leurs activités dans les années 90. UN والاستمرار في عملية تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر سيوفر اطار عمل شامل من شأنه تعزيز أنشطة الشركات عبر الوطنية في التسعينيات.
    14. Le troisième point a trait à la distinction qui doit être faite entre les politiques visant à libéraliser les investissements étrangers directs et celles visant à créer un climat propice à l'investissement, et en particulier à attirer ou à promouvoir les investissements étrangers directs. UN ١٤ - والنقطة الثالثة الابتدائية هي وجوب التمييز بوضوح بين السياسات التي تستهدف تحرير الاستثمار المباشر اﻷجنبي والسياسات التي تستهدف تهيئة مناخ استثماري موات واجتذاب أو تشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي بوجه خاص.
    Nombre de délégations ont fait état d'une tendance affirmée à une libéralisation de l'investissement direct étranger (IDE). UN 37 - ولاحظت وفود عديدة الاتجاه المطرد إلى تحرير الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Il semble souhaitable en général d'établir des mécanismes de régulation avant de procéder à la libéralisation, de libéraliser les IED avant les échanges et de reporter la libéralisation des autres formes de flux de capitaux vers la fin du processus de réforme. UN وبصفة عامة، يبدو أنه ينبغي إنشاء اﻷطر التنظيمية قبل تحرير التجارة وأنه ينبغي تحرير الاستثمار المباشر اﻷجنبي قبل تحرير التجارة، كما ينبغي تحرير اﻷشكال اﻷخرى من تدفقات رأس المال في فترة متأخــرة أثنــاء عملية اﻹصــلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد