ويكيبيديا

    "تحرير سوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la libéralisation du marché
        
    • libéraliser le marché
        
    • la libéralisation des marchés
        
    • libéralisation du marché du
        
    • une libéralisation du marché
        
    • ouvrir le marché
        
    • libéralisation du marché des
        
    Il faut aussi s'attacher à élever le niveau professionnel des transporteurs; la libéralisation du marché des transports routiers pourrait y contribuer. UN ولا بد من اتخاذ الإجراءات لرفع المستوى المهني لمتعهدي النقل. ويمكن تحقيق ذلك من خلال تحرير سوق النقل البري.
    L'une des principales raisons en est que les prix de l'énergie sont relativement bas et qu'ils continuent de diminuer, du fait de la tendance à la libéralisation du marché de l'énergie observée récemment. UN ومن بين الأسباب الرئيسية أن أسعار الطاقة منخفضة نسبياً وفي هبوط مستمر بفضل الاتجاه الأخير نحو تحرير سوق الطاقة.
    La première a trait aux questions macro-économiques étudiées dans le rapport de la DEA et aux incidences de la libéralisation du marché des changes. UN ويشير الفرع اﻷول الى القضايا الاقتصادية الكلية التي نوقشت في تقرير الوكالة وآثار تحرير سوق النقد اﻷجنبي.
    68. Les pays en développement devraient aussi libéraliser le marché des TIC et baisser les tarifs des communications téléphoniques. UN 68- ويجب على الدول النامية كذلك تحرير سوق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتخفيض كلفة المكالمات الهاتفية.
    Dans la plupart des pays, la législation qui régit la collecte de données n'a pas évolué face aux nouveaux problèmes inhérents à la libéralisation des marchés de l'énergie. UN وفي معظم البلدان، لم يتطور الإطار القانوني لجمع البيانات للاستجابة للتحديات الجديدة التي ينطوي عليها تحرير سوق الطاقة.
    Syriza a également promis d'abroger la libéralisation du marché du travail et de suspendre la privatisation. Enfin, il envisage de renégocier la dette de la Grèce avec les prêteurs, dans l'espoir d’annuler la majeure partie de ses passifs. News-Commentary كما وعد حزب سيريزا بإلغاء تدابير تحرير سوق العمل ووقف برامج الخصخصة. وأخيرا، يخطط الحزب لإعادة التفاوض على ديون اليونان مع المقرضين، على أمل شطب الجزء الأكبر من التزامات الدين.
    Une autre suggestion importante pour les membres, et qu'ils ont déjà entendu répéter plusieurs fois aujourd'hui, est l'importance d'une libéralisation du marché des télécommunications. UN وهناك إيحاءة أخرى ذات أهمية للأعضاء، استَمَعوا إليها مرارا من قبل خلال هذا اليوم، وهي أهمية تحرير سوق الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    la libéralisation du marché des changes, mentionnée ci-dessus, n'a pas aidé au blanchiment de l'argent. UN ولم يساهم تحرير سوق الصرف اﻷجنبي، كما أشير أعلاه، في غسيل اﻷموال.
    Le différend avec la société Cable and Wireless quant à la libéralisation du marché des télécommunications n'est pas restreint aux îles Turques et Caïques. UN 43 - والنزاع مع شركة الكوابل والاتصالات بشأن تحرير سوق الاتصالات السلكية واللاسلكية لا يقتصر على جزر تركس وكايكوس.
    La politique énergétique la plus fréquemment citée concernait la libéralisation du marché de l'énergie et la diversification des sources énergétiques par une utilisation accrue des sources d'énergie renouvelables. UN وأغلب سياسة تتعلق بالطاقة أبلغ عنها هي سياسة تحرير سوق الطاقة، وتنويع مصادر الطاقة من خلال زيادة استخدام الطاقة المتجددة.
    Ceux de la Slovaquie pour l'année 2000 étaient notamment la libéralisation du marché du gaz et de l'électricité, la réduction de la demande d'énergie, le développement du réseau de gazoducs et d'oléoducs et l'augmentation de la part des sources d'énergie renouvelables. UN وتتضمن أهداف الطاقة في سلوفاكيا لعام 2000 تحرير سوق الكهرباء والغاز، وتقليل الطلب على الطاقة، وتطوير نُظم أنابيب النفط والغاز، وزيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة.
    À cet égard, le Liechtenstein est fermement opposé à la libéralisation du marché de la drogue et il est solidaire de la communauté internationale dans la lutte contre la circulation transfrontière des revenus provenant du trafic de drogues. UN وفي هذا الصدد، فإن ليختنشتاين تعارض بشدة تحرير سوق المخدرات وتقف في تضامن مع المجتمع الدولي في مكافحة التدفقات الدولية الناتجة عن الاتجار بالمخدرات.
    67. Les pays en développement devraient aussi libéraliser le marché des TIC et baisser les tarifs des communications téléphoniques. UN 67- ويجب على الدول النامية كذلك تحرير سوق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتخفيض كلفة المكالمات الهاتفية.
    Nous avons décidé de libéraliser le marché du gaz et de réduire la charge fiscale frappant le secteur pétrolier. UN وقد قررنا تحرير سوق الغاز وتخفيض العبء الضريبي على قطاع الطاقة.
    Étant donné que la plupart des pauvres de ces pays vivent dans les zones rurales, il est essentiel de libéraliser le marché pour les produits agricoles. UN وحيث أن معظم الفقراء في هذه البلدان يعيشون في مناطق ريفية فإن تحرير سوق المنتجات الزراعية هو أمر حاسم.
    L'application efficace de leurs dispositions, concernant notamment le traitement spécial et préférentiel accordé aux pays en développement, aidera ces derniers à bénéficier de la libéralisation des marchés des biens et services. UN فمن شأن أحكام هذه الاتفاقات، إذا ما نفذت تنفيذا فعالا، ولا سيما المتعلق منها بتوفير معاملة خاصة وتفضيلية للبلدان النامية، أن تمكن هذه البلدان من الاستفادة من تحرير سوق السلع والخدمات.
    la libéralisation des marchés financiers, et notamment du marché des capitaux, a entraîné une intégration financière toujours plus poussée qui limite la marge de manœuvre des équipes dirigeantes nationales. UN 29 - وأدى تحرير السوق المالية، بما في ذلك تحرير سوق رأس المال، إلى حدوث تكامل مالي تسبب في الحد من قدرات مقرري السياسات الوطنيين على التصرف بشكل مستقل.
    Au cours des 30 dernières années, la libéralisation du marché du travail et l'abandon progressif des normes du droit du travail ont été présentés comme des moyens d'améliorer le climat des affaires et l'efficacité de l'allocation des ressources, et donc d'améliorer la compétitivité internationale du pays concerné. UN وفي العقود الثلاثة الماضية، تم تقديم تحرير سوق العمل والانتقاص من معايير العمل على أنها وسيلة لتحسين بيئة الاستثمار والكفاءة في تخصيص الموارد وتعزيز القدرة التنافسية الدولية.
    2. Réaffirmer la volonté solidaire, résolue et cohérente des producteurs latino-américains de bananes de parvenir à une libéralisation du marché de cette denrée dans le cadre du GATT; UN ٢ - إعادة تأكيد ما يبذله منتجو الموز في بلدان أمريكا اللاتينية من جهود تضامنية ثابتة ومتماسكة من أجل تحرير سوق هذه الثمار في إطار اتفاقية " غات " ؛
    Des négociations ont été engagées récemment entre Cable and Wireless et l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO), dont ne font pas partie les îles Vierges britanniques, pour ouvrir le marché des télécommunications à la concurrence. UN 52 - وشُـرع مؤخــــرا في إجراء مفاوضــات بين شركة Cable and Wirless ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي، التي لا تضم في عضويتها جزر فرجن البريطانية، قصد تحرير سوق الاتصالات السلكية واللاسلكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد