38. En ce qui concerne l'assistance humanitaire, la situation, même si elle s'est améliorée depuis l'an dernier, demeure extrêmement précaire. | UN | ٣٨ - وما تزال الحالة فيما يتعلق بتوفير المساعدة اﻹنسانية، رغم تحسنها منذ العام الماضي، شديدة الهشاشة. |
Au cours de l'année écoulée, la situation générale du Timor oriental a continué à s'améliorer. | UN | خلال العام الماضي، واصلت الحالة العامة في تيمور الشرقية تحسنها. |
24.47 L'efficacité et les produits des services statistiques de bon nombre de pays en développement ont continué à s'améliorer. | UN | ٤٢-٧٤ وقد واصلت قدرات ونواتج الخدمات الاحصائية لكثير من البلدان النامية تحسنها. |
L'écart entre les sexes demeure très important malgré une amélioration relative. | UN | إلاّ إن الفجوة بين الجنسين ما زالت كبيره رغم تحسنها النسبي. |
Le retard constaté dans les salaires des femmes qui vivent dans de petits villages s'est encore accentué, après une amélioration en 1996. | UN | وقد ازداد التراجع في مكاسب النساء اللواتي يعشن في المستوطنات الصغيرة من جديد بعد تحسنها في عام 1996. |
L'état de santé des femmes continue à s'améliorer en termes d'espérance de vie, de taux de mortalité maternelle, de taux de mortalité infantile et de taux d'avortement. | UN | 200 - تواصل معايير صحة المرأة تحسنها من حيث العمر المتوقع ومعدل وفيات الأمهات ومعدل وفيات الرضع ومعدل الإجهاض. |
Malgré une amélioration, les taux de mortalité maternelle dans la région sont toujours de 5 à 10 fois plus élevés que dans le reste de l'Europe. | UN | ولا تزال نسب وفيات اﻷمهات في المنطقة تزيد رغم تحسنها من ٥ إلى ١٠ أضعاف مما هي عليه في بقية أوروبا. |
La situation dans l'ancien secteur Nord continue d'être préoccupante en dépit de l'accalmie qui règne depuis mon dernier rapport. une amélioration est généralement constatée dans l'ancien secteur Ouest. | UN | أما الحالة في قطاع الشمال السابق، فلا تزال، بالرغم من تحسنها منذ تقريري اﻷخير، تدعو إلى القلق، في حين أن تقييم الحالة في قطاع الغرب السابق يفيد بأنها أفضل بصفة عامة. |
15. On relève une amélioration concernant le nombre, et de façon plus significative, le contenu des réponses aux communications de la Rapporteuse spéciale. | UN | 15- ولقد طرأ تحسن من حيث الكم على الردود على رسائل المقررة الخاصة، لكن الشيء الأهم هو تحسنها من حيث الجوهر. |