ويكيبيديا

    "تحسن فعالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer l'efficacité
        
    • amélioration de l'efficacité globale
        
    Le HDCH devrait améliorer l'efficacité de sa collaboration avec les organes compétents dans le domaine des droits de l'homme en : UN ينبغي للمفوضية أن تحسن فعالية عملها مع هيئات حقوق الإنسان من خلال:
    À l'échelle mondiale, les États devraient activement améliorer l'efficacité du Registre des armes classiques, ainsi que le système d'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires. UN وعلى الصعيد العالمي، ينبغي للدول أن تحسن فعالية سجل الأسلحة التقليدية والنظام الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Étant donné le peu de temps disponible, les États Membres devraient se concentrer sur la recherche de solutions qui permettraient d'améliorer l'efficacité opérationnelle de ces missions. UN ونظرا لضيق الوقت المتاح، ينبغي أن تركز الدول الأعضاء على تحقيق حلول من شأنها أن تحسن فعالية عمل هذه البعثات.
    Même une augmentation modeste de leurs moyens pourrait considérablement améliorer l'efficacité de ces efforts. UN ومن شأن أي زيادة في قدراتها ولو كانت متواضعة أن تحسن فعالية هذه الجهود إلى حد بعيد.
    En décembre 1996, l'Assemblée générale avait demandé au secrétariat de la CNUCED d'établir un rapport sur la manière d'utiliser pour l'exercice biennal 19981999 les économies résultant de l'amélioration de l'efficacité globale obtenue à la suite de la neuvième session de la Conférence. UN 6 - وفي كانون الأول/ديسمبر 1996، طلبت الجمعية العامة من أمانة الأونكتاد أن تعد تقريرا تبحث فيه سبل ووسائل القيام، خلال فترة السنتين 1998-1999، باستخدام الوفورات الناشئة عن تحسن فعالية التكاليف الذي تحقق في الأونكتاد التاسع.
    La formule semblait simple : des possibilités d'expansion de la coopération internationale, dans l'échange des connaissances spécialisées, avec le secteur privé, afin d'améliorer l'efficacité des activités économiques dans les pays en développement. UN وقال إن المعادلة كانت تبدو بسيطة. إن إمكانيات توسيع التعاون الدولي في مجال تبادل الخبرات الفنية المتخصصة مع القطاع الخاص من شأنها أن تحسن فعالية اﻷنشطة الاقتصادية في البلدان النامية.
    L'orateur a dit qu'en misant sur ces quatre politiques, les pays pouvaient améliorer l'efficacité de leurs services de santé sans augmenter sensiblement leur coût. UN وقالت إنه يمكن للبلدان أن تحسن فعالية الرعاية الصحية لديها بالاستثمار في هذه السياسات الأربع دون أن تزيد التكاليف زيادة كبيرة.
    Le Haut-Commissariat devrait améliorer l'efficacité de la collaboration avec les organismes compétents dans le domaine des droits de l'homme en : UN 70 - ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تحسن فعالية عملها مع هيئات حقوق الإنسان من خلال:
    Cette initiative, fruit d'un partenariat axé sur les résultats et établi selon les priorités de chaque organisation partenaire, vise à mettre au point des produits destinés à améliorer l'efficacité des programmes du FNUAP. UN وتركز هذه المبادرة، وهي شراكة تقوم على أساس تحقيق النتائج وتوضع وفقا لأولويات كل منظمة شريكة، على وضع نواتج تحسن فعالية برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Tirer les leçons du passé et mieux comprendre les facteurs qui permettent d'améliorer l'efficacité des interventions et des réponses; UN 37 - الاستفادة من الدروس المستخلصة وتطوير تفهم أفضل لعوامل النجاح التي تحسن فعالية كفاءة التدخلات والاستجابات؛
    Selon des indications, un élargissement de la couverture, une augmentation des prestations et une convergence administrative avec des initiatives analogues, comme le PETI, contribueraient à améliorer l'efficacité de ce programme. UN وأُشير إلى أن تحسين التغطية وتقديم مبالغ أكبر والاندماج الإداري مع المبادرات المشابهة هي أمور من شأنها أن تحسن فعالية هذا البرنامج.
    Toutefois, il est de plus en plus largement accepté que l'application du principe de responsabilité mutuelle peut contribuer à améliorer l'efficacité de l'APD en libérant des ressources et des capacités grâce à des formules d'un bon rapport coût/efficacité et des financements prévisibles à faible degré de conditionnalité. UN غير أن هناك توافقا متزايدا للآراء على أن المساءلة المتبادلة يمكن أن تحسن فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية عن طريق تحرير الموارد والقدرات من خلال طرائق فعالة من حيث التكلفة وتمويل يمكن التنبؤ به، وبشروط محدودة.
    52. La recommandation ci-après vise à améliorer l'efficacité des sites Web des organismes des Nations Unies en allouant un financement suffisant et soutenu et en dispensant une formation au personnel chargé de ces sites. UN 52 - ومن شأن التوصية التالية أن تحسن فعالية المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة من خلال تخصيص تمويل كاف ومستمر وتوفير التدريب لموظفي المواقع الشبكية.
    52. La recommandation ci-après vise à améliorer l'efficacité des sites Web des organismes des Nations Unies en allouant un financement suffisant et soutenu et en dispensant une formation au personnel chargé de ces sites. UN 52- ومن شأن التوصية التالية أن تحسن فعالية المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة من خلال تخصيص تمويل كاف ومستمر وتوفير التدريب لموظفي المواقع الشبكية.
    De plus, nous prenons note du travail accompli par l'Ambassadeur Oshima et par ses collègues du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure. Un certain nombre d'idées auxquelles ils sont parvenus pourraient véritablement contribuer à améliorer l'efficacité du Conseil. UN ونحيط علماً كذلك بعمل السفير أوشيما وزملائه في فريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي المعني بوثائق المجلس والأمور الإجرائية الأخرى، فبعض الأفكار التي تفتق عنها هذا المنتدى يمكن أن تحسن فعالية هذا المجلس في نهاية المطاف.
    Mon pays, tout comme les autres États qui ont souscrit au Code, a toujours été ouvert au dialogue avec les États non parties et a toujours affirmé qu'il était disposé à envisager toutes les propositions pouvant améliorer l'efficacité du Code dans un climat de coopération et de respect mutuel. UN وإن بلدي، شأنه شأن المشتركين الآخرين في المدونة، منفتح دائما على الحوار مع الدول غير الأطراف ويعرب دائما عن استعداده للنظر في جميع المقترحات التي يمكن أن تحسن فعالية المدونة في مناخ من التعاون والاحترام المتبادل.
    En vue du prochain dialogue de haut niveau sur le financement du développement, j'aimerais me limiter à rappeler que nous avons toutes et tous un intérêt commun à améliorer l'efficacité et l'impact de l'aide au développement et à augmenter le volume des ressources de l'aide publique. UN ونظرا للحوار الرفيع المستوى المزمع إجراؤه بشأن التمويل من أجل التنمية، سأكتفي بمجرد التذكير بأننا جميعا لنا مصلحة مشتركة في تحسن فعالية المساعدات وأثرها وزيادة حجم الموارد المتاحة لها من خلال القنوات الرسمية.
    Selon lui, les travaux d'amélioration des aéroports et des terrains d'aviation des missions permettront non seulement d'améliorer sensiblement la sûreté mais aussi d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues et, donc, d'améliorer l'efficacité des opérations. UN ووفقا للأمين العام، فإن التحسينات في المطارات ومهابط الطائرات، فضلا عن تعزيزها للسلامة بقدر كبير، تمكِّن من استعمال طائرات أكبر و/أو ذات تكلفة أقل في المسارات المباشرة، على مدى فترات أطول من اليوم، وبذلك تحسن فعالية العمليات.
    a) D'améliorer l'efficacité du programme de promotion de la santé et d'éducation sanitaire, notamment en incitant les enfants et les jeunes à adopter des modes de vie sains; UN (أ) أن تحسن فعالية برامج الإرشاد الصحي والتثقيف الصحي، وخاصة من خلال تعزيز الأنماط الحياتية السليمة لدى فئات الأطفال والشباب؛
    6. En décembre 1996, l'Assemblée générale avait demandé au secrétariat de la CNUCED d'établir un rapport sur la manière d'utiliser pour l'exercice biennal 19981999 les économies résultant de l'amélioration de l'efficacité globale obtenue à la suite de la neuvième session de la Conférence. UN 6- وفي كانون الأول/ديسمبر 1996، طلبت الجمعية العامة من أمانة الأونكتاد أن تعد تقريراً تبحث فيه سبل ووسائل القيام، خلال فترة السنتين 1998-1999، باستخدام الوفورات الناشئة عن تحسن فعالية التكاليف الذي تحقق في الأونكتاد التاسع.
    En décembre 1996, l'Assemblée générale avait demandé au secrétariat de la CNUCED d'établir un rapport sur la manière d'utiliser pour l'exercice biennal 1998-1999 les économies résultant de l'amélioration de l'efficacité globale obtenue à la suite de la neuvième session de la Conférence. UN 6 - وفي كانون الأول/ديسمبر 1996، طلبت الجمعية العامة من أمانة الأونكتاد أن تعد تقريرا تبحث فيه سبل ووسائل القيام، خلال فترة السنتين 1998-1999، باستخدام الوفورات الناشئة عن تحسن فعالية التكاليف الذي تحقق في الأونكتاد التاسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد