ويكيبيديا

    "تحسن قدرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mieux à même
        
    • seront mieux
        
    • améliorer la capacité
        
    • Amélioration de la capacité
        
    • Renforcement des capacités
        
    • Capacité accrue
        
    • Améliorer les moyens dont dispose
        
    Nous continuerons à étudier le fonctionnement du Tribunal et à déterminer les changements à apporter pour qu'il soit mieux à même de parvenir aux objectifs énoncés dans la résolution 1503 (2003). UN وسنواصل النظر في طريقة عمل المحكمة ونسعى إلى إدخال تغييرات تحسن قدرة المحكمة على تحقيق الأهداف المبينة في القرار 1503.
    Il a également expliqué comment la FAO, l'OMS et l'UNICEF étaient mieux à même de concevoir et exécuter des programmes d'intervention grâce aux travaux de recherche de l'UNU. UN كما أشار إلى تحسن قدرة منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف على تصميم وتنفيذ برامج التدخل بسبب البحوث التي تجريها الجامعة.
    Réalisation escomptée 1 : Le Secrétaire général, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents seront mieux à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix UN الإنجاز المتوقع 1: تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Réalisation escomptée 1 : Le Secrétaire général, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents seront mieux à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix UN الإنجاز المتوقع 1: تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Cela fait problème car les investissements d'équipement peuvent accélérer la croissance du RNB et donc améliorer la capacité d'un pays de servir sa dette. UN وهذا مثير للإشكال بسبب أن مشاريع الاستثمار يمكن أن تزيد من نمو الدخل القومي الإجمالي وبذا تحسن قدرة البلد على خدمة ديونه.
    Il semblerait aussi qu’il y ait eu une Amélioration de la capacité à planifier chez les directeurs de programme. UN وكانت هناك أيضا مؤشرات في التقرير عن تحسن قدرة مديري البرامج على التخطيط.
    :: Renforcement des capacités du Gouvernement, des autorités locales et de la société civile de définir des stratégies multisectorielles cohérentes et coordonnées aux niveaux national et provincial en vue du rapatriement et de la réintégration des personnes déplacées et des réfugiés UN :: تحسن قدرة الحكومة والسلطات المحلية والمجتمع المدني على إعداد استراتيجيات متعددة القطاعات متماسكة ومنسقة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات من أجل عودة المشردين داخليا واللاجئين وإعادة إدماجهم
    g) Capacité accrue des organes conventionnels de faire face à des questions urgentes. UN (ز) تحسن قدرة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على التصدي للمسائل المتسمة بالاستعجال.
    Le Secrétaire général, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents seront mieux à même de prendre en toute connaissance de cause des décisions relatives au maintien de la paix. UN تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام.
    Réalisation escomptée 1 : le Secrétaire général, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents seront mieux à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix UN الإنجاز المتوقع 1: تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Réalisation escomptée 1 : le Secrétaire général, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents seront mieux à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix UN الإنجاز المتوقع 1: تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Le Portugal pense qu'il faudrait insister tout particulièrement sur la révision des méthodes de travail du Conseil de sécurité, non seulement pour renforcer la trans-parence de son processus de prise de décisions, mais aussi pour créer les conditions qui permettront d'améliorer la capacité des non-membres à suivre les travaux du Conseil. UN وترى البرتغال ضرورة التركيز بصفــة خاصــة علــى استعراض أساليب عمل المجلس، ليــس فقط لتعزيز شفافية عملية اتخاذ القرار فيه، وإنما أيضا لتهيئة الظروف التي تحسن قدرة غير الأعضاء على متابعة أعماله.
    Dans le domaine de la paix et de la sécurité, le projet de résolution contient des dispositions qui permettront d'améliorer la capacité de l'Organisation de prévenir des menaces éventuelles à la paix et la sécurité internationales, dans le but d'appuyer les efforts que mènent le Conseil de sécurité et le Secrétaire général pour prévenir les conflits. UN وفي مجال السلم واﻷمن، يتضمن مشروع القرار أحكاما من شأنها أن تحسن قدرة المنظمة على اكتشاف التهديدات المحتملة للسلم واﻷمن الدوليين، بهدف دعم جهود مجلس اﻷمن واﻷمين العام لمنع المنازعات.
    Des initiatives modulables, prises au niveau des communautés, associant toutes les parties, et fondées sur une perspective sexospécifique appropriée, peuvent améliorer la capacité de la communauté toute entière à faire face à une situation de crise et à en surmonter les effets. UN من ثم، فإن المبادرات المجتمعية القابلة للتكيف، التي تكون ذات طابع منفتح وترتكز إلى منظور يراعي نوع الجنس ومدروس بعناية، يمكن أن تحسن قدرة المجتمع بأسره على التصدي للأزمات وتجاوز آثارها.
    a) Amélioration de la capacité des pays d'utiliser la gestion des ressources naturelles et de l'environnement pour prévenir les effets des catastrophes et de conflits et en réduire le risque UN (أ) تحسن قدرة الدول على استخدام الموارد الطبيعية وإدارة البيئة لمنع الخطر الذي ينجم عن الكوارث والنزاعات والحد منه
    b) Amélioration de la capacité des pays de se servir de la gestion des ressources naturelles et de l'environnement aux fins d'un relèvement durable après une catastrophe ou un conflit UN (ب) تحسن قدرة الدول على استخدام الموارد الطبيعية وإدارة البيئة لدعم الانتعاش المستدام من الكوارث والنزاعات
    a) Amélioration de la capacité des pays d'utiliser la gestion des ressources naturelles et de l'environnement pour prévenir les effets des catastrophes et de conflits et en réduire le risque UN (أ) تحسن قدرة الدول على استخدام الموارد الطبيعية وإدارة البيئة لمنع الخطر الذي ينجم عن الكوارث والنزاعات والحد منه
    iii) Renforcement des capacités des autorités tchadiennes, y compris les organes nationaux de police, le pouvoir judiciaire et le système pénitentiaire, d'assurer comme il se doit dans l'est du Tchad la sécurité des réfugiés, des déplacés, des civils et des travailleurs humanitaires dans le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme; UN ' 3` تحسن قدرة السلطات التشادية في شرق تشاد، بما في ذلك الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون، والقضاء، ونظام السجون، على توفير الأمن اللازم للاجئين والمشردين داخليا والمدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية مع احترام المعاير الدولية لحقوق الإنسان؛
    b) Capacité accrue du Libéria de mettre en œuvre les mesures de gel des avoirs, d'appliquer la loi relative à la réforme UN (ب) تحسن قدرة ليبريا على تنفيذ تدابير تجميد الأصول وتشريعات إصلاحات الحراجة ذات الصلة، والامتثال لعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، واستيفاء الشروط التي وضعها مجلس الأمن فيما يتعلق برفع الجزاءات المتبقية
    b) Améliorer les moyens dont dispose le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour protéger efficacement la population en le dotant de forces de sécurité professionnelles, responsables et durables appelées à reprendre progressivement les fonctions de la MONUSCO en matière de sécurité; UN (ب) تحسن قدرة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على توفير الحماية الفعالة للسكان من خلال تشكيل قوات أمن محترفة تخضع للمساءلة وتتوافر لها مقومات البقاء لكي تتسلم تدريجيا الدور الأمني الذي تقوم به البعثة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد