ويكيبيديا

    "تحسينات أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres améliorations
        
    • nouvelles améliorations
        
    • améliorer encore
        
    • autres améliorations à
        
    • améliorée
        
    • des améliorations
        
    • d'autres progrès
        
    L'État partie indique de plus que d'autres améliorations ont été apportées pour garantir le respect des délais par les juridictions administratives. UN وتشير الدولة الطرف علاوة على ذلك إلى أن هناك تحسينات أخرى لضمان أداء الهيئات الإدارية المختصة لعملها في الوقت المناسب.
    À présent, on peut noter d'autres améliorations dans le même sens qui devraient faciliter l'analyse du rapport sur les activités du Conseil. UN ونلاحظ اﻵن تحسينات أخرى في نفس الاتجاه، مما يجعل دراسة هذا التقرير المتعلق بأعمال مجلس اﻷمن أكثر سهولــــة.
    d'autres améliorations dans cette directions seraient très bienvenues. UN إن إدخال تحسينات أخرى في هذا الاتجاه ستكون موضع ترحيب كبير.
    M. Chung Eui-yong espère que de nouvelles améliorations de la situation politique et de sécurité dans la péninsule coréenne permettront d'adopter une démarche plus ambitieuse en ce qui concerne les questions relatives aux mines terrestres. UN وهو يأمل في أن يكون من شأن إدخال عدة تحسينات أخرى على الوضع السياسي والأمني في شبه الجزيرة الكورية، أن يجعل من الممكن السير قدماً نحو معالجة قضايا الألغام البرية.
    On compte que ces normes permettront d'améliorer encore les opérations. UN ومن المتوقع تحقيق تحسينات أخرى عند تنفيذ هذه الإجراءات تنفيذا كاملا.
    Plusieurs organismes ont suggéré d'autres améliorations à apporter au Forum. UN واقترحت عدة وكالات إدخال تحسينات أخرى على المنتدى.
    6. Note que la présentation du rapport du Secrétaire général sur le compte d'appui a été améliorée et invite le Secrétaire général à poursuivre les efforts dans ce sens, conformément à sa résolution 51/239 A et à la présente résolution; UN ٦ - تلاحظ التحسن في طريقة عرض تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعم وتطلب اليه إجراء تحسينات أخرى وفقا لقرارها ٥١/٢٣٩ ألف وهذا القرار؛
    L'Assemblée, dans le projet de résolution, note aussi avec satisfaction les résultats de la première réunion d'examen des parties contractantes et compte sur des améliorations en particulier dans tous les domaines soulignés à cette réunion. UN ويعرب مشروع القرار عن الارتياح للنتائج التي أســفر عنها الاجتماع الاستعراضي اﻷول لﻷطراف المتعاقــدة، وعن توقع إحداث تحسينات أخرى في مجالات معينة تحددت خلال الاجتماع.
    d'autres progrès pourraient être réalisés dans les travaux sur la mise en œuvre en cours au Conseil général de l'OMC, ou bien à la suite d'un nouveau cycle de négociations commerciales multilatérales. UN ويمكن تحقيق تحسينات أخرى في العمل الجاري بشأن التنفيذ في المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، أو يمكن انتظار جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف من أجل إجراء هذه التحسينات.
    Tandis qu'un équilibre avait été atteint sur le plan du nombre, d'autres améliorations, concernant par exemple le financement et l'ampleur de l'attention, devraient encore être envisagées. UN وبينما تم تحقيق توازن في الأرقام، ينبغي النظر في إدخال تحسينات أخرى تتعلق مثلاً بالتمويل ونطاق الاهتمام.
    Le tableau permet aussi de prendre en compte à l'avenir d'autres améliorations de la détectabilité lorsque les technologies et les coûts le permettront. UN كما تُتيح المصفوفة إجراء تحسينات أخرى في إمكانية الكشف مستقبلاً عندما تتيح التكنولوجيا والتكاليف ذلك.
    L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité pourraient également envisager d'apporter d'autres améliorations aux initiatives des Nations Unies visant à prévenir et à combattre le terrorisme. UN وتستطيع الجمعية العامة ومجلس الأمن أيضا أن ينظرا في إدخال تحسينات أخرى على جهود الأمم المتحدة لمنع ومحاربة الإرهاب.
    On prévoit également d'autres améliorations dans la présentation et le contenu. UN وينتظر أيضاً إجراء تحسينات أخرى في التصميم والمضمون.
    On prévoit également d'autres améliorations dans la présentation et le contenu. UN كما يُتوخى إجراء تحسينات أخرى في التصميم والمضمون.
    On prévoit également d'autres améliorations dans la présentation et le contenu. UN كما يتوخى اجراء تحسينات أخرى في التصميم والمضمون.
    M. Chung Eui-yong espère que de nouvelles améliorations de la situation politique et de sécurité dans la péninsule coréenne permettront d'adopter une démarche plus ambitieuse en ce qui concerne les questions relatives aux mines terrestres. UN وهو يأمل في أن يكون من شأن إدخال عدة تحسينات أخرى على الوضع السياسي والأمني في شبه الجزيرة الكورية، أن يجعل من الممكن السير قدماً نحو معالجة قضايا الألغام البرية.
    Néanmoins, de nouvelles améliorations pourront être nécessaires afin de rendre les rapports futurs du Conseil plus exhaustifs et plus utiles pour l'ensemble des membres. UN غير أنه قد يلزم إدخال تحسينات أخرى كي تصبح تقارير المجلس في المستقبل أكثر شمولا وفائدة لأعضاء الأمم المتحدة كافة.
    La Caisse entend plutôt introduire de nouvelles améliorations dans le système de contrôle des droits des bénéficiaires. UN ويعتزم الصندوق إدخال تحسينات أخرى على رصد استمرار أهلية المستفيدين.
    La Région administrative spéciale a déjà adopté des mesures pour empêcher la contrefaçon et la falsification de documents, y compris l'altération de documents valables et prévoit d'améliorer encore ses activités dans ce domaine. UN وقد اعتمدت المنطقة الإدارية الخاصة بالفعل إجراءات لمنع تزوير وتزييف الوثائق، بما في ذلك منع إدخال تغييرات على الوثائق السليمة، وستقوم بإدخال تحسينات أخرى على عملها في هذا المجال.
    2. Souligne que l'objectif de l'examen à mi-parcours est d'affiner l'orientation stratégique du PNUD et de procéder à un examen approfondi du cadre de résultats en vue de l'améliorer en 2011 et de définir les autres améliorations à y apporter durant le reste de la période couverte par le plan stratégique; UN 2 - يؤكّد أن الهدف من استعراض منتصف المدّة هو صقل التوجّه الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإجراء استعراض شامل لإطار النتائج بهدف إجراء تحسينات في عام 2011 وتحديد ما سيُجرى من تحسينات أخرى خلال السنوات المتبقية؛
    6. Note que la présentation du rapport du Secrétaire général sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix a été améliorée, et invite le Secrétaire général à poursuivre les efforts dans ce sens, conformément à sa résolution 51/239 et à la présente résolution; UN ٦ - تلاحظ التحسن في طريقة عرض تقرير اﻷمين العام عن حساب دعم عمليات حفظ السلام وتطلب اليه إجراء تحسينات أخرى وفقا لقرارها ٥١/٢٣٩ وهذا القرار؛
    112. des améliorations s’imposent également dans la gestion stratégique du Programme et le fonctionnement de la Commission, dont l’ordre du jour et le système de rapports devraient être simplifiés. UN ١١٢ - ولا بد أيضا من إدخال تحسينات أخرى على إدارة البرنامج الاستراتيجية وعلى عمل اللجنة ووضع جدول أعمال مبسط وتخفيض احتياجات اﻹبلاغ.
    d'autres progrès avaient aussi été accomplis, comme la planification intégrée des besoins en mouvements aériens, l'examen régional des itinéraires et le déploiement d'équipages supplémentaires pour optimiser l'utilisation des aéronefs. UN وتذكر أيضا تحسينات أخرى تشمل تحسين التخطيط وتعزيز هياكل المسارات الجوية ومدى الاستفادة من الطائرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد