ويكيبيديا

    "تحسينات في مجال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Amélioration de la
        
    • améliorer l'
        
    • améliorer la
        
    • des améliorations dans le domaine
        
    • amélioration dans le domaine
        
    • des améliorations aux méthodes
        
    • améliorations à apporter dans le domaine
        
    :: Mettre au point un programme d'éducation de qualité au niveau national qui met l'accent, à l'échelle du système, sur la violence sexiste, l'apprentissage des compétences pratiques pour la vie quotidienne et l'Amélioration de la sécurité et de la sûreté. UN :: تخطيط برنامج للتعليم ذي الجودة العالية على الصعيد الوطني للسماح بالتركيز على نطاق المنظومة على العنف القائم على نوع الجنس، وتوفير تعليم المهارات الحياتية، وإدخال تحسينات في مجال السلامة والأمن.
    b) Amélioration de la sécurité et de la sûreté (17 903 000 dollars) : UN (ب) إدخال تحسينات في مجال الأمن والسلامة (000 903 17 دولار):
    b) Amélioration de la sécurité et de la sûreté (12 308 600 dollars) : UN (ب) إدخال تحسينات في مجال الأمن والسلامة (600 308 12 دولار)؛
    Ainsi, les possibilités qu'offrent les instruments existants d'améliorer l'action en cas de catastrophe, dans le cadre d'une méthode globale de gestion des catastrophes, ne sont pas toujours utilisées dans toute la mesure possible; UN وبصفة خاصة، فإن اﻷدوات القائمة التي يمكن أن تحقق تحسينات في مجال التصدي للكوارث، كجزء من نهج شامل نحو إدارة الكوارث، لا تستخدم دائما لتحقيق المدى الكامل ﻹمكاناتها؛
    Il est patent qu'il faut apporter des changements au processus de prise de décisions, au mandat et aux structures de ces organes si l'on veut améliorer la conservation et la gestion des pêcheries de la haute mer. UN ومن الواضح أنه يجب اجراء تغييرات في عمليات اتخاذ القرارات والولاية والهياكل اذا أريد تحقيق تحسينات في مجال حفظ وادارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    Elle apporte des améliorations dans le domaine de la protection judiciaire contre la discrimination au moyen de procédures comme l'action conjointe, la détermination de la question de la charge de la preuve, l'indemnisation des préjudices subis par la victime et le principe d'urgence dans les procédures judiciaires. UN وأدخل القانون تحسينات في مجال الحماية القضائية من التمييز عن طريق إجراءات مثل إقامة دعوى مشتركة، وحسم مسألة عبء الإثبات، وتعويض الضحية عن الضرر، ومبدأ استعجال الإجراءات القضائية.
    Il y a eu, entre 2010 et 2014, amélioration dans le domaine de la participation des femmes à la prise des décisions à Zanzibar. UN وتحققت تحسينات في مجال مشاركة المرأة في عملية صنع القرار في زنجبار في الفترة من 2010 إلى 2014.
    e) Recevoir des communications de fonctionnaires proposant des améliorations aux méthodes d'exécution des programmes; UN )ﻫ( تلقي اقتراحات من الموظفين بشأن إدخال تحسينات في مجال تنفيذ البرامج؛
    En outre, ce plan d'action met l'accent sur les améliorations à apporter dans le domaine de la protection de l'enfance qui, même si elles sont également préconisées dans la Déclaration du Millénaire (résolution 55/2), ne figurent pas parmi les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تركز هذه الخطة على إدخال تحسينات في مجال حماية الأطفال التي، وإن كان قد عبَّر عنها إعلان الأمم المتحدة للألفية (القرار 55/2)، لا تعد جزءاً من الأهداف الإنمائية للألفية.
    c) Amélioration de la sécurité et de la sûreté (1 305 700 dollars) UN (ج) تحسينات في مجال الأمن والسلامة (700 305 1 دولار)
    c) Amélioration de la sécurité et de la sûreté (845 900 dollars) UN )ج( تحسينات في مجال اﻷمن والسلامة )٠٠٩ ٥٤٨ دولار(
    b) Amélioration de la sécurité et de la sûreté (126 700 dollars) UN )ب( تحسينات في مجال اﻷمن والسلامة )٠٠٧ ٦٢١ دولار(
    a) Amélioration de la sécurité et de la sûreté (215 000 dollars). UN )أ( تحسينات في مجال اﻷمن والسلامة: )٠٠٠ ٥١٢ دولار(.
    a) Amélioration de la sécurité et de la sûreté (265 000 dollars). UN )أ( تحسينات في مجال اﻷمن والسلامة: )٠٠٠ ٥٦٢ دولار(.
    b) Amélioration de la sécurité et de la sûreté (881 800 dollars). UN )ب( تحسينات في مجال اﻷمن والسلامة: )٠٠٨ ١٨٨ دولار(.
    b) Amélioration de la sécurité et de la sûreté (189 000 dollars). UN )ب( تحسينات في مجال اﻷمن والسلامة: )٠٠٠ ٩٨١ دولار(.
    Ainsi, les possibilités qu'offrent les instruments existants d'améliorer l'action en cas de catastrophe, dans le cadre d'une méthode globale de gestion des catastrophes, ne sont pas toujours utilisées dans toute la mesure possible; UN وبصفة خاصة، فإن اﻷدوات القائمة التي يمكن أن تحقق تحسينات في مجال التصدي للكوارث، كجزء من نهج شامل نحو إدارة الكوارث، لا تستخدم دائما لتحقيق المدى الكامل ﻹمكاناتها؛
    Le Gouvernement bélizien continue d'améliorer l'accès aux soins de santé pour les personnes âgées. UN 14- والحكومة مستمرة في إجراء تحسينات في مجال الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية لكبار السن.
    Elle a également donné des conseils à l'administration, suggéré des moyens d'améliorer la rationalisation des structures, la planification, le contrôle, l'établisse- ment du budget, les méthodes de travail et l'utilisation des ressources humaines. UN كما قدمت الشعبة المشورة إلى اﻹدارة، واقترحت إدخال تحسينات في مجال تبسيط الهياكل اﻹدارية، وفي مجال التخطيط، والرصد والميزنة، وإجراءات إنجاز اﻷعمال، واستخدام الموارد البشرية.
    Il doit donc être possible pour les pays africains de fixer leurs calendriers nationaux pour étendre l'éducation de base et améliorer la santé, et prendre des mesures connexes. UN وقد يكون من الممكن النظر في إمكانية قيام البلدان اﻷفريقية بوضع جداول زمنية وطنية للنمو في التعليم اﻷساسي، وﻹجراء تحسينات في مجال الصحة، ولاتخاذ تدابير ذات صلة.
    Un autre orateur a estimé qu'il y avait eu, depuis la Conférence d'Accra, des améliorations dans le domaine des publications et de la communication, qui avaient accru la visibilité de l'organisation et contribué à une meilleure connaissance et compréhension de ses travaux; il fallait absolument continuer dans cette voie. UN ولاحظ متحدث آخر أنه حدثت منذ مؤتمر أكرا تحسينات في مجال المنشورات والاتصالات، وهي تحسينات جعلت المنظمة أكثر بروزاً للعيان وأسهمت في فهم عملها فهماً أفضل. وحث المتحدث على مواصلة إجراء تحسينات في هذا الشأن.
    Un autre orateur a estimé qu'il y avait eu, depuis la Conférence d'Accra, des améliorations dans le domaine des publications et de la communication, qui avaient accru la visibilité de l'organisation et contribué à une meilleure connaissance et compréhension de ses travaux; il fallait absolument continuer dans cette voie. UN ولاحظ متحدث آخر أنه حدثت منذ مؤتمر أكرا تحسينات في مجال المنشورات والاتصالات، وهي تحسينات جعلت المنظمة أكثر بروزاً للعيان وأسهمت في فهم عملها فهماً أفضل. وحث المتحدث على مواصلة إجراء تحسينات في هذا الشأن.
    Le Ministère de l'agriculture coopère avec l'Agence espagnole de coopération internationale au développement à travers le projet AECI dans le domaine des coopératives agricoles et particulièrement pour l'amélioration dans le domaine de la législation. UN 364- وتتعاون وزارة الزراعة مع الوكالة الإسبانية للتعاون لأغراض المساعدة والتنمية، من خلال مشروع الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي في مجال التعاونيات الزراعية وبخاصة لإدخال تحسينات في مجال التشريعات.
    e) Recevoir des communications de fonctionnaires proposant des améliorations aux méthodes d'exécution des programmes; UN )ﻫ( تلقي اقتراحات من الموظفين بشأن إدخال تحسينات في مجال تنفيذ البرامج؛
    En outre, ce plan d'action met l'accent sur les améliorations à apporter dans le domaine de la protection de l'enfance qui, même si elles sont également préconisées dans la Déclaration du Millénaire, ne figurent pas parmi les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تركز هذه الخطة على إدخال تحسينات في مجال حماية الأطفال الذي، وإن كان قد ورد في إعلان الأمم المتحدة للألفية (القرار 55/2)، فإنه لا يعد جزءاً من الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد