ويكيبيديا

    "تحسين آليات المراقبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcement des mécanismes de contrôle
        
    • amélioration des mécanismes de contrôle
        
    • le renforcement du contrôle
        
    • améliorer les mécanismes de contrôle
        
    • amélioration constante des mécanismes de contrôle
        
    • améliorer ses mécanismes de contrôle
        
    sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels 11 UN مشروع تقرير اﻷمين العام عن تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية
    renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels UN تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق
    Rapport sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels UN تقرير عن " تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية "
    :: amélioration des mécanismes de contrôle interne avec l'installation d'un système CARLOG pour 261 véhicules UN :: تحسين آليات المراقبة الداخلية عن طريق تطبيق نظام لتسجيل حركة السيارات للمركبات البالغ عددها 261 مركبة
    Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a rappelé que le rapport du Secrétaire général sur le renforcement du contrôle interne des fonds et programmes opérationnels, publié sous la cote A/51/801, avait été examiné à la deuxième session ordinaire de 1996 sous forme de projet. UN واشار إلى المناقشة التي جرت في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٦ بشأن ما كان آنذاك مشروعا لتقرير اﻷمين العام عن تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية، الذي صدر بالوثيقة A/51/801.
    d) améliorer les mécanismes de contrôle visant à protéger les systèmes de paiement, les comptes bancaires et les placements de l’Organisation; UN )د( تحسين آليات المراقبة التي تحمي نظم الدفع، وأرصدة الحسابات المصرفية، واستثمارات المنظمة؛
    29.4 L'objectif général du programme est d'accroître l'efficacité de l'exécution de tous les programmes, grâce à l'amélioration constante des mécanismes de contrôle interne de l'Organisation. UN 29-4 ويتمثل الهدف العام من هذا البرنامج في زيادة فعالية تنفيذ جميع البرامج من خلال المضي في تحسين آليات المراقبة الداخلية داخل المنظمة.
    Parallèlement, le renforcement des mécanismes de contrôle a accru la transparence des processus internes et, par voie de conséquence, ces processus se prêtent mieux à des échanges interinstitutionnels. UN وفي الوقت نفسه، فإن تحسين آليات المراقبة زاد من شفافية عمليات التنظيم، وبالتالي من جعلها أكثر ملاءمة لتقاسمها عبر مختلف المؤسسات.
    43. Passant ensuite à la question du renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels, le représentant du Bangladesh note que la coopération s’établit de façon satisfaisante dans certains cas entre le BSCI et ces entités, mais que des difficultés peuvent surgir. UN ٤٣ - ثم تطرق إلى مسألة تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية، فلاحظ أن التعاون قائم بين المكتب وهذه الكيانات بشكل مُرض في بعض الحالات، ولكن يمكن أن تنشأ صعوبات.
    – Rapport final sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels (A/51/801) UN - التقرير النهائي عن تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية )A/51/801(
    renforcement des mécanismes de contrôle INTERNE UN تحسين آليات المراقبة الداخلية
    a) renforcement des mécanismes de contrôle. Deux variations ont été recensées, qui permettent d'améliorer le suivi des dépenses et la communication de l'information en la matière. UN (أ) تحسين آليات المراقبة - تم تحديد مجالين طرأت عليهما تغييرات في الموارد عن طريق تحسين المراقبة، بما يسمح بتحسين رصد النفقات والإبلاغ عنها.
    247. Le fonctionnaire chargé du Bureau des services de contrôle interne a présenté le projet de rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels (DP/1996/16). UN ٢٤٧ - عرض الموظف المسؤول عن مكتب المراقبة الداخلية مشروع تقرير اﻷمين العام عن تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية )DP/1996/16(.
    2. En février 1996, le Centre a examiné un projet de rapport du Secrétaire général intitulé " renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels " . UN ٢ - في شباط/فبراير ٦٩٩١ ، إستعراض المركز مشروع تقرير اﻷمين العام بعنوان " تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التشغيلية " .
    Cette recommandation reflète, dans le contexte de l’Organisation des Nations Unies, les recommandations que le Secrétaire général avaient faites dans son rapport sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels (A/51/801, par. 44 à 51). UN ٢ - بالنسبة لﻷمم المتحدة، تعكس هذه التوصية توصية اﻷمين العام الواردة في تقريره المعنون " تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية " )الفقرات ٤٤-٥١ من الوثيقة A/51/801، ١٩٩٧(.
    6. Il serait souhaitable que l’Assemblée générale puisse se prononcer à l’avenir sur les propositions formulées par le Secrétaire général dans son rapport sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels (A/51/801). UN ٦ - وأردف يقول إن من المأمول فيه أن يتسنى للجمعية العامة البت مستقبلا في الاقتراحات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره عن تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية )A/51/801(.
    amélioration des mécanismes de contrôle interne avec l'installation d'un système CarLog sur 261 véhicules UN تحسين آليات المراقبة الداخلية عن طريق تطبيق نظام تسجيل حركة السيارات للمركبات البالغ عددها 261 مركبة
    Le rapport contiendra en outre, à l'intention des petites organisations du système, des recommandations et une méthode type pour la mise en place et l'amélioration des mécanismes de contrôle interne. UN وسيتضمن التقرير، علاوة على ذلك، توصيات ويقدم نموذجا ﻹنشاء و/أو تحسين آليات المراقبة الداخلية بالنسبة للمنظمات اﻷصغر في المنظومة.
    La Commission a été saisie du rapport du Secrétaire général sur l'amélioration des mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes opérationnels (A/51/801) ainsi que de l'avis du Conseiller juridique touchant l'application par ces fonds et programmes des recommandations figurant dans ledit rapport (A/C.5/52/12). UN ولا يزال معروضا على اللجنة تقرير اﻷمين العام بشأن تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية (A/51/801) ورأي المستشار القانوني بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المذكور فيما يتعلق بهذه الصناديق والبرامج (A/C.5/52/12).
    Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a rappelé que le rapport du Secrétaire général sur le renforcement du contrôle interne des fonds et programmes opérationnels, publié sous la cote A/51/801, avait été examiné à la deuxième session ordinaire de 1996 sous forme de projet. UN واشار إلى المناقشة التي جرت في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٦ بشأن ما كان آنذاك مشروعا لتقرير اﻷمين العام عن تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية، الذي صدر بالوثيقة A/51/801.
    La découverte tardive de programmes nucléaires " clandestins " dans certains États parties au TNP prouve qu'il est nécessaire d'améliorer les mécanismes de contrôle afin d'empêcher que des matières nucléaires ne soient détournées de leurs utilisations pacifiques pour être utilisées à des fins militaires. UN وقال إن الاكتشاف المتأخر للبرامج النووية " الخفية " في بعض الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يثبت أن من الضروري تحسين آليات المراقبة بغية منع تحويل استخدام المواد النووية في اﻷغراض السلمية من أجل استخدامها ﻷهداف عسكرية.
    29.1 L'objectif général du programme est d'accroître l'efficacité de l'exécution de tous les programmes, grâce à l'amélioration constante des mécanismes de contrôle interne de l'Organisation. UN 29-1 يتمثل الهدف العام من هذا البرنامج في تعزيز فعالية تنفيذ جميع البرامج من خلال المضي في تحسين آليات المراقبة الداخلية في المنظمة.
    47. Le Comité exhorte l'État partie à renforcer ses mesures législatives et autres et à améliorer ses mécanismes de contrôle afin de lutter efficacement contre le problème persistant du travail des enfants, en particulier dans les petites opérations minières et le concassage des pierres. UN 47- وتحث اللجنة بإلحاح الدولة الطرف على تشديد التدابير التشريعية وغيرها وعلى تحسين آليات المراقبة من أجل معالجة المشكلة الدائمة المتمثلة في عمل الأطفال معالجةً فعالة، لا سيما في عمليات التعدين وسحق الحجارة على نطاق ضيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد