ويكيبيديا

    "تحسين أحوال الأحياء الفقيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • amélioration des taudis
        
    • 'assainissement des taudis
        
    • la réfection des taudis
        
    • 'assainissement des quartiers insalubres
        
    • amélioration des bidonvilles
        
    • amélioration et
        
    • d'amélioration
        
    • l'assainissement des quartiers de taudis
        
    • 'apparition de taudis
        
    • 'assainissement des bidonvilles
        
    L'Alliance des villes octroie des microfinancements qui soutiennent la formulation de stratégies de développement urbain et les initiatives d'amélioration des taudis à l'échelle des villes. UN ويقدم تحالف المدن منحاً صغيرة لدعم صياغة استراتيجيات تنمية المدن ومبادرات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة على صعيد المدن.
    L'amélioration des taudis et la prévention de leur formation doivent être intégrées dans la politique nationale urbaine. UN ويلزم إدماج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها ضمن إطار السياسة الحضرية الوطنية.
    L'ONU-HABITAT a réorienté ses activités opérationnelles pour soutenir ses fonctions normatives, conformément à la Déclaration du Millénaire, afin de trouver des solutions pratiques aux problèmes de l'assainissement des taudis. UN 46 - أعاد موئل الأمم المتحدة توجيه أنشطته العملية بحيث تدعم المهام المعيارية المتعلقة بإعلان الألفية، والمساعدة في وضع الحلول العملية لمشكلة تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    la réfection des taudis et les travaux qu'elle nécessite donnent l'occasion de développer l'accès aux services énergétiques modernes. UN ويتيح تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وما يقترن به من تقديم الخدمات فرصة لزيادة الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    Elle a organisé une activité de formation sur l'assainissement des quartiers insalubres, plus spécialement sur les stratégies de survie, et une manifestation consacrée aux emplois convenables, avec le concours de la Fédération internationale des travailleurs du bâtiment et du bois. UN وقامت بتنفيذ نشاط تدريبي بشأن تحسين أحوال الأحياء الفقيرة مع التركيز على استراتيجيات سبل المعيشة، ونشاط للتواصل يتعلق بالأعمال اللائقة، تم تنظيمه بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لعمال البناء والأخشاب.
    D'autre part, les stratégies de prévention des taudis n'ont cependant pas été à la hauteur et n'ont pas été utilisées en concordance avec les politiques d'amélioration des bidonvilles. UN أما من الجانب الآخر فإن استراتيجيات منع تكون الأحياء الفقيرة قد فشلت ولم تستخدم جنباً إلى جنب مع سياسات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    Les membres de l'Alliance des villes ont également joué un rôle crucial d'appui au Fonds pour l'amélioration des taudis, en mobilisant des contributions financières par l'intermédiaire d'un fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale consacré à cet objectif. UN وقام أعضاء تحالف المدن بدور حاسم في دعم تنمية مرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة التابع لموئل الأمم المتحدة ، وتعبئة المساهمات المالية من خلال صندوق استئماني تابع للبنك الدولي خصص لهذا الغرض.
    Des mémorandums d'accord ont été signés avec trois pays d'Afrique de l'Est et des accords de coopération à l'amélioration des taudis ont été conclus avec cinq autres pays. UN ووُقعت مذكرات تفاهم بين ثلاثة بلدان في شرق أفريقيا، فيما أُبرمت اتفاقات تعاون مع خمسة بلدان أخرى لتعزيز عملية تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    L'amélioration des taudis est une occasion exceptionnelle d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 38 - ويوفر تحسين أحوال الأحياء الفقيرة فرصة فريدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La difficulté de mobiliser des moyens de financement à tous les niveaux, depuis les gouvernements souhaitant entreprendre des activités d'amélioration des taudis et de développement des infrastructures jusqu'aux citadins pauvres désireux d'améliorer leur logement a été un des thèmes récurrents des discussions. UN 9 - ومن بين المواضيع المتكررة في المناقشات صعوبة حشد الأموال على الصعد كافة، من الحكومات الراغبة في تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وتطوير الهياكل الأساسية إلى فقراء الحضر الراغبين في الارتقاء بمساكنهم.
    Un financement plus prévisible permettrait aux activités de coopération technique de progresser sans heurt dans le domaine de l'assainissement des taudis, et de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement des villes. UN وإن التنبؤ بالتمويل يتيح إمكانية التحرك إلي الأمام في أنشطة التعاون التقني في مجال تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وإمدادات المياه والمرافق الصحية للمناطق الحضرية.
    L'assainissement des taudis est donc crucial et doit être associé à des politiques sociales, économiques et environnementales adéquates. UN وبالتالي يشكل تحسين أحوال الأحياء الفقيرة أمراً بالغ الأهمية ومن الضروري أن يقترن بسياسات اجتماعية واقتصادية وبيئية مناسبة.
    Il engage ONU-Habitat à s'attaquer à la pauvreté urbaine et aux inégalités en intensifiant ses activités dans les domaines de l'assainissement des taudis, de l'amélioration de l'accès à l'eau potable et de l'assainissement, et de la promotion de mécanismes de financement efficaces à l'appui des programmes d'amélioration des bidonvilles. UN وحث الموئل على معالجة الفقر وحالات التفاوت في المدن بتكثيف عمله في مجالات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها، وتحسين إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية، وتعزيز آليات التمويل الفعالة لدعم برامج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    Réunions semestrielles du Comité consultatif de la Facilité pour la réfection des taudis UN الاجتماعات نصف السنوية للمجلس الاستشاري لمرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة
    Le travail de coopération pourrait être organisé au moyen de réseaux existants, comme la Facilité pour la réfection des taudis du Programme des Nations Unies pour les établissements humains. UN ويمكن اتخاذ إجراءات تعاونية من خلال القنوات القائمة، كمرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    A. Facilité pour la réfection des taudis UN ألف - مرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة
    Parmi les initiatives récentes, on compte le programme d'assainissement des quartiers insalubres à l'échelon de l'État mené à Bahia (Brésil), et le Maroc s'apprête à proposer un projet de programme national similaire. UN وتتضمن المبادرات الأخيرة برنامج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة في جميع أرجاء ولاية باهيا في البرازيل. ومن المتوقع طرح اقتراح بشأن برنامج وطني لتحسين الأحياء الفقيرة في المغرب.
    Le programme d'assainissement des quartiers insalubres mené par ONU-Habitat et le Gouvernement kényan est exécuté dans la région de la rivière Athi et à Kibera, le plus grand bidonville d'Afrique. UN ويوجد مقر برنامج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة المشترك بين موئل الأمم المتحدة والحكومة الكينية في أتي ريفر وكيبيرا, وهي أكبر حي حضري فقير في أفريقيا.
    Les stratégies de lutte contre la prolifération des taudis n'ont cependant pas été à la hauteur et n'ont pas été coordonnées avec les politiques d'amélioration des bidonvilles. UN بيد أنه، من ناحية أخرى، فإن استراتيجيات منع تكون الأحياء الفقيرة لم تحقق المرجو منها، كما أنها لم تستخدم جنباً إلى جنب مع سياسات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    Notant l'irréversibilité de l'urbanisation et son impact sur le développement humain et la réduction de la pauvreté, ainsi que l'importance de politiques d'amélioration et de prévention des taudis dans la réduction de la vulnérabilité physique, sociale et économique des habitants des taudis et dans le renforcement du capital social des communautés, UN وإذ يلاحظ طابع اللارجعة في التنمية الحضرية وإمكانياتها في مجال تعزيز التنمية البشرية والحد من الفقر، وأهمية تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها، للحد من التعرض للضرر المادي والاجتماعي والاقتصادي لسكان هذه الأحياء، وتعزيز رأس المال الاجتماعي في مجتمعاتهم المحلية،
    b) De l'assainissement des quartiers de taudis de Nouakchott; UN (ب) تحسين أحوال الأحياء الفقيرة في نواكشوط؛
    En Colombie et au Costa Rica, des politiques et des stratégies de prévention de l'apparition de taudis et d'assainissement de ceux qui existent ont été expérimentées. UN وفي كولومبيا وكوستاريكا، اختُبرت سياسات واستراتيجيات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    Le ralentissement de la croissance économique pourrait avoir des répercussions sur les programmes d'assainissement des bidonvilles et de lutte contre l'apparition de taudis, ainsi que sur les projets de rénovation urbaine et de réduction de la pauvreté, qui ne sont généralement pas prioritaires, et compromettre sérieusement les chances d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويمكن أن يؤدي انخفاض النمو الاقتصادي إلى التأثير سلبا على البرامج الرامية إلى تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها ومبادرات تجديد المناطق الحضرية والحد من الفقر، التي عادة ما تحتل مرتبة متدنية من حيث الأولوية وتشكل تهديدا خطيرا لإمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد