ويكيبيديا

    "تحسين أساليب العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • amélioration des méthodes de travail
        
    • améliorer les méthodes de travail
        
    • amélioration des processus-métier
        
    • améliorer ses méthodes de travail
        
    • améliorer les modes de fonctionnement
        
    • amélioration de ses méthodes de travail
        
    • meilleures méthodes de travail
        
    • amélioration du processus-métier
        
    • améliorant les méthodes de travail
        
    • améliorer les processus opérationnels
        
    • perfectionner les méthodes de travail
        
    • amélioration des modes de fonctionnement
        
    • améliorer encore les méthodes de travail
        
    L'oratrice reconnaît avec la représentante des Bahamas que l'amélioration des méthodes de travail est une question que le CPC devra lui-même régler. UN وقالت إنها تتفق مع ممثلة جزر البهاما حين أشارت إلى أن تحسين أساليب العمل هو مسألة ينبغي للجنة نفسها أن تحددها.
    Soulignant les particularités de chaque grande commission, elle a souligné que, de façon générale, l'amélioration des méthodes de travail bénéficierait aux petites délégations. UN وأكدت أن لكل من اللجان الرئيسية خصائصها وأن من شأن تحسين أساليب العمل أن يعود بالنفع على الوفود الصغيرة بوجه عام.
    Nos délégations estiment que la revitalisation doit commencer avec le deuxième des deux thèmes que vous avez identifié : améliorer les méthodes de travail. UN وتعتقد وفودنا أن عملية التنشيط يجب أن تبدأ بثاني المجالين اللذين حددتموهما، وهو تحسين أساليب العمل.
    La question des moyens d'améliorer les méthodes de travail de la Conférence comporte de nombreux aspects. UN وهناك أبعاد كثيرة لمسألة كيفية تحسين أساليب العمل.
    :: amélioration des processus-métier des domaines de la finance et des achats grâce au fonctionnement adéquat d'Umoja UN :: تحسين أساليب العمل فيما يتعلق بالشؤون المالية والمشتريات من خلال التشغيل السلس لنظام أوموجا
    Ma délégation estime qu'il est essentiel d'améliorer ses méthodes de travail et que cela fait partie intégrante de la réforme du Conseil de sécurité. UN ويرى وفدي أن تحسين أساليب العمل أمر أساسي وهو جزء لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن.
    Le document non officiel que le Président du Comité a consacré à l'amélioration des méthodes de travail mérite d'être soutenu. UN والورقة غير الرسمية لرئيسة اللجنة بشأن تحسين أساليب العمل تستحق الدعم.
    Ces divergences constituent le contexte plus large dans lequel nous examinons également le point de l'ordre du jour relatif à l'amélioration des méthodes de travail. UN وذلك هو السياق الأكبر الذي ننظر من خلاله في بند جدول الأعمال عن تحسين أساليب العمل أيضا.
    Il me semble étrange d'avoir trois documents différents alors que nous débattons de l'amélioration des méthodes de travail. UN ويبدو غريبا أن تكون لدينا ثلاث ورقات مختلفة عندما نتكلم عن تحسين أساليب العمل.
    L'amélioration des méthodes de travail du Conseil est tout aussi importante. UN فعلى نفس الدرجة من الأهمية تأتي مسألة تحسين أساليب العمل.
    La réforme générale du Conseil doit accorder une place importante à l'amélioration des méthodes de travail, et pas seulement privilégier la question de la composition. UN والإصلاح الشامل للمجلس يجب أن يشدد على تحسين أساليب العمل في المجلس وليس فقط على تكوينه.
    L'amélioration des méthodes de travail doit être une priorité à part entière de la réforme. UN إن تحسين أساليب العمل يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من برنامج الإصلاح.
    Les pays nordiques encouragent l'application de nouvelles mesures jouissant d'un large appui et dont le but est d'améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité et la transparence de ses travaux. UN وتشجع بلدان الشمال على تنفيذ تدابير أخرى تحظى بتأييد واسع وتستهدف تحسين أساليب العمل في مجلس اﻷمن وشفافية أعماله.
    Aussi, l'apport des membres élus, au regard neuf, était-il essentiel pour améliorer les méthodes de travail. UN ولذلك، فإن آراء الأعضاء المنتخبين، بما يأتون به من أفكار جديدة، ما فتئت تؤدي دورا أساسيا في تحسين أساليب العمل.
    Mise en place d'un programme de renforcement des capacités aux fins de l'amélioration des processus-métier couvrant 3 domaines dans les services du Siège s'occupant du maintien de la paix UN تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل بحيث يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بحفظ السلام في المقر
    Mise en œuvre d'un programme de renforcement des capacités aux fins de l'amélioration des processus-métier couvrant 3 domaines dans les services du Siège s'occupant du maintien de la paix UN تنفيذ برنامج لبناء القدرات يرمي إلى تحسين أساليب العمل ويغطي 3 مجالات في كيانات المقر المرتبطة بحفظ السلام
    En effet, les efforts visant à améliorer ses méthodes de travail devraient se poursuivre, indépendamment des progrès réalisés dans d'autres domaines. UN وفي الواقع، ينبغي للجهود الرامية إلى تحسين أساليب العمل أن تستمر بغض النظر عن التقدم المحرز في المجالات الأخرى.
    :: Mise en place, dans les services du Siège s'occupant du maintien de la paix, d'un programme de renforcement des capacités visant à améliorer les modes de fonctionnement et couvrant 3 domaines UN :: تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بعمليات حفظ السلام في المقر
    Nous considérons que la note constitue un premier pas, modeste mais significatif, accompli par le Conseil dans le sens d'une amélioration de ses méthodes de travail. UN وإذ أتحدث الآن بصفتي الوطنية، نعتبر المذكرة خطوة أولى متواضعة، لكنها مهمة لمجلس الأمن في سبيل تحسين أساليب العمل.
    Nous considérons que de meilleures méthodes de travail sont nécessaires pour améliorer les capacités de l'Organisation, y compris le Conseil de sécurité, de faire face aux menaces et aux défis dans le contexte de la mondialisation. UN ونرى أن تحسين أساليب العمل أمر ضروري لتمكين المنظمة بشكل أفضل، بما فيها مجلس الأمن، من التصدي الجماعي لتهديدات العصر وتحدياته في هذا العالم المتسم بالعولمة.
    Au sujet de la question des ressources, les présidents ont fait observer que des mesures avaient déjà été prises au sein des comités pour maîtriser les coûts en améliorant les méthodes de travail. UN وفي هذا الصدد، أشار رؤساء الهيئات إلى أن العمل جارٍ أصلاً على اتخاذ تدابير داخل اللجان تهدف إلى تقليص التكاليف من خلال تحسين أساليب العمل.
    Mise en place, dans les services du Siège s'occupant du maintien de la paix, d'un programme visant à renforcer les capacités et couvrant 3 domaines afin d'améliorer les processus opérationnels UN تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل يغطي 3 مجالات في كيانات المقر المرتبطة بعمليات حفظ السلام
    Le Bureau y présente les décisions qu'il a prises pour perfectionner les méthodes de travail. UN ويعرض التقرير المقررات التي اتخذها المكتب من أجل تحسين أساليب العمل.
    Il avait également souligné les enseignements tirés de l'examen des principaux projets de transformation institutionnelle en cours et recommandé une approche stratégique plus intégrée en vue d'une amélioration des modes de fonctionnement. UN وأبرز المجلس أيضاً الدروس المستقاة من فحصه الجاري لكبريات مشاريع التحول في أساليب عمل المنظمة، وأوصى باتباع نهج أكثر تكاملا واستراتيجية إزاء تحسين أساليب العمل.
    Rappelant sa décision 2003/14, par laquelle il a prié le Bureau d'étudier les moyens d'améliorer encore les méthodes de travail et de rendre compte de ses conclusions à ce sujet, UN إذ يشير إلى مقرره 2003/14 الذي يطلب فيه من المكتب استطلاع نُهج لزيادة تحسين أساليب العمل وتقديم تقرير عن النتائج التي يتوصل إليها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد