ويكيبيديا

    "تحسين أسباب المعيشة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer les moyens de subsistance
        
    • améliorer les moyens d'existence
        
    • amélioration des moyens de subsistance
        
    • promotion des moyens de subsistance
        
    Ce projet consiste à améliorer les moyens de subsistance par des services de prêts et d'épargne. UN ويعمل المشروع مباشرة على مسألة تحسين أسباب المعيشة من خلال خدمات القروض وودائع الادخار.
    et de l'adaptation en vue d'améliorer les moyens de subsistance UN التخفيف والتكييف من أجل تحسين أسباب المعيشة
    de l'atténuation et de l'adaptation en vue d'améliorer les moyens de subsistance UN ممارسات التخفيف والتكييف من أجل تحسين أسباب المعيشة
    Le document examine les aspects de la diversification des moyens de subsistance en milieu rural, le panachage des activités économiques agricoles et non agricoles en tant que paradigme du développement pour améliorer les moyens d'existence et le bien-être des ménages ruraux. UN وتناقش الورقة مظاهر تنويع أسباب المعيشة في الأرياف، مع دمج الأنشطة الاقتصادية غير الزراعية مع الأنشطة الزراعية في إطار نموذج التنمية الهادف إلى تحسين أسباب المعيشة والرفاه للأسر المعيشية الريفية.
    C. amélioration des moyens de subsistance dans le cadre de changements planétaires 9 − 13 4 UN جيم- تحسين أسباب المعيشة في سياق التغير العالمي 9-13 4
    16. Les autres activités de promotion des moyens de subsistance, comme la mise à l'essai et la diffusion de techniques agricoles, la mise en valeur des terres, la diversification des cultures et la formation, se sont également sensiblement intensifiées ces deux dernières années. UN 16 - وقد توسع إلى حد كبير خلال السنتين الأخيرتين نطاق الأنشطة الأخرى الرامية إلى تحسين أسباب المعيشة مثل اختبار التكنولوجيات الزراعية والإرشاد المتعلق بها، وتنمية الأراضي، وتنويع المحاصيل والتدريب.
    Le Programme régional de conservation de l'écosystème du Mont Elgon (MERECP) entend améliorer les moyens de subsistance et réduire la pauvreté en créant des opportunités de rémunération en contrepartie de services environnementaux dans le cadre de l'atténuation et de l'adaptation au changement climatique. UN فالبرنامج الإقليمي لحفظ النظام الإيكولوجي في جبل إلغون الذي يرمي إلى تحسين أسباب المعيشة وتخفيف حدة الفقر بإيجاد فرص لدفع أموال مقابل الخدمات البيئية في سياق تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Ces domaines constitueront le fondement des projets et des activités destinés à améliorer les moyens de subsistance des femmes. UN وستشكل تلك المجالات الأساس لتنفيذ المشاريع/الأنشطة الرامية إلى تحسين أسباب المعيشة للمرأة.
    1. améliorer les moyens de subsistance dans un monde UN 1 - تحسين أسباب المعيشة في عالم يتجه إلى التحول الحضري
    Rapports des Parties sur les effets des variations climatiques et des activités humaines sur la dégradation des terres: évaluation, expérience acquise sur le terrain et intégration de l'atténuation et de l'adaptation en vue d'améliorer les moyens de subsistance. UN تقارير مقدمة من الأطراف بشأن آثار الاختلافات المناخية والأنشطة البشرية على تردي الأراضي: التقييم، والخبرة الميدانية المكتسبة، وإدماج ممارسات التخفيف والتكييف من أجل تحسين أسباب المعيشة.
    Les effets des variations climatiques et des activités humaines sur la dégradation des terres: évaluation, expérience acquise sur le terrain et intégration de l'atténuation et de l'adaptation en vue d'améliorer les moyens de subsistance. UN آثار الاختلافات المناخية والأنشطة البشرية على تردي الأراضي: التقييم، والخبرة الميدانية المكتسبة، وإدماج ممارسات التخفيف والتكييف من أجل تحسين أسباب المعيشة.
    Selon ces rapports, les activités d'atténuation et d'adaptation visant à améliorer les moyens de subsistance passent nécessairement par une approche intégrée associant les facteurs de changement dans les domaines social, économique et environnemental. UN وشددت التقارير على أنه من المتعذر تحقيق جوانب التخفيف والتكييف الرامية إلى تحسين أسباب المعيشة من دون اتباع نهج متكامل لدوافع التغيير الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    8. Les communications ont fait valoir que, pour développer les activités d'atténuation et d'adaptation en vue d'améliorer les moyens de subsistance, il fallait prévoir un système global de surveillance. UN 8- شددت المساهمات على ضرورة وجود نظام رصد شامل من أجل تطوير جوانب التخفيف والتكييف الرامية إلى تحسين أسباب المعيشة.
    14. Les diverses communications ont insisté sur le rôle joué par la science et la technologie dans la mise au point de mesures d'adaptation et d'atténuation propres à améliorer les moyens de subsistance. UN 14- أكد العديد من المساهمات على أهمية العلم والتكنولوجيا في وضع تدابير التكييف والتخفيف من أجل تحسين أسباب المعيشة.
    Les stratégies visant à améliorer les moyens de subsistance auraient plus de chances de porter des fruits si elles s'inscrivaient dans un système de gouvernance qui donne des moyens d'action aux populations et crée des droits que ces populations peuvent défendre en participant aux mécanismes de gouvernance. UN وستتوافر أمام الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين أسباب المعيشة فرصة أفضل للنجاح إذا ما أُدمجت في نظام حكم يمكِّن للناس ويخلق استحقاقات يمكنهم الدفاع عنها من خلال المشاركة في عمليات الحكم.
    d) Reconsidérer l'approche axée sur les projets qui est employée habituellement pour protéger l'environnement et améliorer les moyens de subsistance. UN (د) إجراء تقييم جدّي للنهج التقليدي القائم على المشاريع والمتّبع في إحداث آثار في مجال الحفظ وفي تحسين أسباب المعيشة.
    2. L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim. UN 2 - ويهدف النهج الثنائي المسار الذي تتبعه منظمة الأغذية والزراعة إلى تحسين أسباب المعيشة من خلال تشجيع التنمية الزراعية والريفية، علاوة على توفير السياسات والبرامج التي تعزز إمكانية حصول الجائعين على الأغذية بصورة مباشرة وبشكل فوري.
    a) Thème prioritaire: Les effets des variations climatiques et des activités humaines sur la dégradation des terres: évaluation, expérience acquise sur le terrain et intégration de l'atténuation et de l'adaptation en vue d'améliorer les moyens de subsistance; UN (أ) الموضوع ذو الأولوية: آثار الاختلافات المناخية والأنشطة البشرية على تردي الأراضي: التقييم، والخبرة الميدانية المكتسبة، وإدماج ممارسات التخفيف والتكييف من أجل تحسين أسباب المعيشة
    3. Une communication a présenté la façon dont l'état des terres se ressentait, de manière générale, de la variabilité du climat et des activités humaines, en citant des exemples d'expériences faites sur le terrain concernant l'amélioration des moyens de subsistance. UN 3- عرض أحد التقارير الآثار العامة لتغير المناخ والأنشطة البشرية على تردي الأراضي، مستشهداً في ذلك بما اكتُسِب من خبرات ميدانية بشأن تحسين أسباب المعيشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد