ويكيبيديا

    "تحسين إمكانية حصول المرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer l'accès des femmes
        
    • amélioration de l'accès des femmes
        
    La technologie est également utilisée afin d'améliorer l'accès des femmes rurales aux services de santé. UN ويجري أيضا استخدام التكنولوجيا من أجل تحسين إمكانية حصول المرأة الريفية على الخدمات الصحية.
    Il invite l'État partie à améliorer l'accès des femmes au crédit, en accordant une place particulière aux femmes des zones rurales. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على قروض، مع التركيز بشكل خاص على المرأة الريفية.
    En Ouganda, des réformes de la législation relative à la propriété foncière ont permis d'améliorer l'accès des femmes à la terre et de leur en assurer la pleine disposition. UN وأدت إصلاحات قوانين حيازة الأراضي في أوغندا إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على الأراضي والسيطرة عليها.
    Il invite l'État partie à améliorer l'accès des femmes au crédit, en accordant une place particulière aux femmes des zones rurales. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على قروض، مع التركيز بشكل خاص على المرأة الريفية.
    27. Fournir des informations complémentaires et des données ventilées par sexe sur les mesures visant l'amélioration de l'accès des femmes rurales à la terre et à la propriété foncière (par. 99 à 101 du rapport). UN 27- يرجى تقديم مزيد من المعلومات والبيانات المصنفة حسب الجنس عن التدابير الرامية إلى تحسين إمكانية حصول المرأة الريفية على الأراضي والملكية المشار إليها في الفقرات من 99 إلى 101 من التقرير.
    Il l'exhorte également à améliorer l'accès des femmes à des soins de santé et à des services connexes de qualité et abordables, notamment dans les zones rurales. UN كما تحث الدولة الطرف على تحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية، والخدمات الصحية ذات الصلة، بجودة عالية وبأسعار معقولة، لا سيما في المناطق الريفية.
    améliorer l'accès des femmes aux services de santé UN تحسين إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية
    Les engagements directement axés sur l'objectif 3 ou sur les initiatives visant à améliorer l'accès des femmes à la santé, y compris la santé reproductive (objectif 5), étaient cependant peu nombreux. UN غير أنه لم يكن هناك سوى عدد محدود من الالتزامات التي وجهت مباشرة نحو الهدف 3 أو الجهود الرامية إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية، بما فيها هدف الصحة الإنجابية.
    Il existe donc d'importantes possibilités d'améliorer l'accès des femmes à l'information et à l'éducation afin que leurs besoins et leurs opinions soient pris en compte dans le cadre du développement local et national. UN وعلى ذلك تتاح فرص مهمة من أجل تحسين إمكانية حصول المرأة على المعلومات والتثقيف بحيث تبقى احتياجاتها وآراؤها جزءا من التنمية المحلية والوطنية.
    Grâce à l'aide des organismes des Nations Unies, il a été possible d'instituer des programmes de formation qui doivent permettre d'améliorer l'accès des femmes à des activités génératrices de revenus et leur offrir d'autres possibilités en même temps que développer l'alphabétisation et les compétences techniques. UN وقد قدمت الوكالات مدخلا للتدريب على المهارات يهدف إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على الدخل والموجودات الأخرى وتقديم التدريب على محو الأمية والمهارات التقنية.
    124. Pour améliorer l'accès des femmes aux ressources productives et renforcer leur contrôle sur ces ressources, le Ministère de l'alimentation et de l'agriculture a mis en place le programme de culture en blocs à l'intention des femmes et des jeunes. UN ١٢4 - ومن أجل تحسين إمكانية حصول المرأة على الموارد الإنتاجية والتحكم فيها، فإن برنامج المزارع الجماعية التابع لوزارة الأغذية والزراعة يستهدف المرأة والشباب.
    f) Le Comité note que le Gouvernement n'a pas encore pris de mesures spécialisées temporaires, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, pour améliorer l'accès des femmes à l'enseignement supérieur, aux postes de décision et aux organes législatifs aux niveaux national et local. UN (و) تلاحظ اللجنة أن الحكومة لم تُدخِل حتى الآن تدابير استثنائية مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية بغية تحسين إمكانية حصول المرأة على التعليم العالي، وتقلدها مناصب اتخاذ القرارات، وانضمامها إلى الهيئات التشريعية على المستويين الوطني والمحلي.
    En plus, cinq pays d'Afrique s'efforcent d'investir pour améliorer l'accès des femmes aux ressources et services au niveau local, grâce à une planification, une programmation et une budgétisation tenant compte de l'égalité des sexes afin de mieux répondre aux priorités des femmes. UN وعلاوة على ذلك، تستثمر حالياً خمسة بلدان() في أفريقيا في تحسين إمكانية حصول المرأة على الموارد والخدمات على المستوى المحلي عبر التخطيط والبرمجة والميزنة المراعية للمنظور الجنساني للاستجابة بشكل أفضل لأولويات المرأة().
    Des mesures visant à améliorer l'accès des femmes à des ressources productives, à aider les femmes à prendre des décisions concernant le budget du ménage et à protéger les femmes contre les pressions, notamment d'ordre économique, qui font qu'elles renoncent à des pratiques d'allaitement optimal, contribueraient grandement à améliorer la situation sur le plan de la nutrition. UN ومن شأن تحسين إمكانية حصول المرأة على موارد الإنتاج() والسماح لها باتخاذ قرارات بشأن ميزانية الأسر المعيشية() وحمايتها من الضغوط، بما في ذلك الضغوط الاقتصادية التي تدفعها إلى التخلي عن الممارسات المثلى للرضاعة الطبيعية، أن يساهم مساهمة كبيرة في تحقيق نتائج تغذوية إيجابية.
    282. D'autres domaines d'intervention importants du Document de stratégie sont la promotion de l'équité et de la justice en termes de fiscalité et de distribution des ressources, selon une perspective de genre, ainsi que l'amélioration de l'accès des femmes au crédit et l'élaboration de programmes de formation à la création de petites entreprises. UN 282- ومن مجالات التدخل الهامة الأخرى الموجزة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر المجال المتعلق بتعزيز الإنصاف والعدالة في تحصيل الضرائب وتوزيع الموارد، من منظور يراعي نوع الجنس، فضلاً عن تحسين إمكانية حصول المرأة على الائتمانات وتطوير برامج تدريبية من أجل إنشاء أعمال تجارية صغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد