Pour améliorer la cohérence des politiques au niveau national, il faut aligner les cadres de politique macroéconomique sur les objectifs sociaux et environnementaux. | UN | 22 - ويتطلب تحسين اتساق السياسات على الصعيد الوطني التوفيق بين أطر سياسات الاقتصاد الكلي والأهداف الاجتماعية والبيئية. |
améliorer la cohérence et la coordination du financement des mesures prises pour faire face aux changements climatiques, y compris en procédant à des analyses et à l'échange d'informations | UN | تحسين اتساق وتنسيق تنفيذ تمويل مكافحة تغير المناخ، بما يشمل التحليلات وتقاسم المعلومات |
Le Conseil accueille favorablement également les plans visant à améliorer la cohérence de l'action de l'équipe de pays des Nations Unies à l'appui des priorités de la Mission. | UN | ويرحب المجلس أيضا باعتزام تحسين اتساق العمل الذي يضطلع به فريق الأمم المتحدة القطري دعما لأولويات البعثة. |
D'autres ont estimé que le plan devrait servir à renforcer la cohérence et l'efficacité de l'assistance fournie à l'Afrique par les organisations du système. | UN | ورأى أعضاء آخرون أن الخطة يجب أن تفيد في تحسين اتساق وفعالية المساعدة التي تقدمها مؤسسات المنظومة إلى افريقيا. |
Il serait possible d'accroître la cohérence et la fiabilité des données en améliorant la méthodologie et les procédures communes de collecte des données et en publiant des métadonnées. | UN | ويمكن تحسين اتساق البيانات وموثوقيتها باستخدام منهجية محسّنة واتباع إجراءات موحدة لجمع البيانات ونشر بيانات وصفية. |
Ceci a contribué sans doute à une amélioration de la cohérence des apports de la coopération internationale. | UN | وأسهم ذلك بالتأكيد في تحسين اتساق التعاون الدولي. |
Il souscrit en particulier à l'action menée pour améliorer la cohérence et la rentabilité de l'assistance. | UN | وهي تدعم، بوجه خاص، الجهود الرامية إلى تحسين اتساق جهود المساعدة وفعاليتها من حيث التكلفة. |
Nous avons tenu d'importants débats et mis sur pied des initiatives concrètes pour améliorer la cohérence et l'efficacité de notre interaction. | UN | وعقدنا مناقشات مهمة، وهناك مبادرات ملموسة تجري بهدف تحسين اتساق مشاركتنا وفعاليتها. |
Elle a modifié l'ordre de plusieurs projets d'article adoptés les années précédentes afin d'améliorer la cohérence générale du texte. | UN | وأعادت اللجنة ترتيب العديد من مشاريع المواد المعتمدة في السنوات السابقة، بهدف تحسين اتساق النص عموما. |
L'objectif est d'améliorer la cohérence et la comparabilité internationale des données administratives relatives à la criminalité, qui constituent une source essentielle d'informations sur la criminalité et la justice pénale. | UN | ويرمي هذا النشاط إلى تحسين اتساق البيانات الإدارية المتعلقة بالجريمة وجعلها قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي، علما بأن تلك البيانات تشكل مصدرا أساسيا للمعلومات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية. |
L'UNOPS a la ferme volonté de contribuer à améliorer la cohérence et l'efficacité du système des Nations Unies. | UN | ويلتزم المكتب بالمساعدة في تحسين اتساق وكفاءة منظومة الأمم المتحدة. |
Le Conseil accueille favorablement également les plans visant à améliorer la cohérence de l'action de l'équipe de pays des Nations Unies à l'appui des priorités de la MANUA. | UN | ويرحب المجلس أيضا باعتزام تحسين اتساق العمل الذي يضطلع به فريق الأمم المتحدة القطري دعما لأولويات البعثة. |
Si nous voulons promouvoir le NEPAD, il est essentiel d'améliorer la cohérence des politiques de développement. | UN | وينطوي تحسين اتساق السياسات لأغراض التنمية على أهمية حاسمة لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En élargir l'utilisation à l'échelle internationale a permis d'améliorer la cohérence des informations provenant des diverses sources et d'en améliorer la comparabilité. | UN | ولقد أدى تطبيق هذا الإطار على الصعيد الدولي إلى تحسين اتساق نطاق المصادر وقابليتها للمقارنة. |
Ces types de dispositifs ont permis d'améliorer la cohérence des activités opérationnelles de la CNUCED. | UN | وساعدت هذه الأنواع من الترتيبات على تحسين اتساق أنشطة الأونكتاد التنفيذية. |
D'autres ont estimé que le plan devrait servir à renforcer la cohérence et l'efficacité de l'assistance fournie à l'Afrique par les organisations du système. | UN | ورأى أعضاء آخرون أن الخطة يجب أن تفيد في تحسين اتساق وفعالية المساعدة التي تقدمها مؤسسات المنظومة إلى افريقيا. |
Objectif de l'Organisation : renforcer la cohérence des interventions humanitaires | UN | هدف المنظمة: تحسين اتساق الاستجابة للحالات الإنسانية |
Ils ont reconnu que la CNUCED s'était résolument employée à renforcer les synergies au sein du système des Nations Unies en vue d'accroître la cohérence politique et la complémentarité, de mettre sur pied des projets conjoints et de mener des actions plus efficaces au niveau international. | UN | وأقرّت الجلسة بأن الأونكتاد يلعب دوراً فعالاً في بناء التآزر داخل منظومة الأمم المتحدة بغية تحسين اتساق السياسات، والتكامل، ووضع مشاريع مشتركة وإجراءات دولية أكثر فعالية. |
amélioration de la cohérence et de l'intégration de l'urbanisation durable dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et dans les stratégies et plans nationaux de développement, y compris les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, lorsqu'il en existe [3] 1. Une réunion du groupe d'experts | UN | 1 - يستعرض اجتماع لفريق خبراء تابع لموئل الأمم المتحدة مسودة التقرير تحسين اتساق وإدماج التحضر المستدام في أطر الأمم |
a) Amélioration de l'harmonisation des initiatives en matière de technologies | UN | (أ) تحسين اتساق مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الأهداف التشغيلية للمنظمة |
C'est pourquoi je suis très heureux que nous ayons adopté aujourd'hui une résolution qui va accroître l'efficacité des activités opérationnelles des Nations Unies, en rendant leur système de financement plus cohérent et en harmonisant leur structure de gouvernance. | UN | ويسرني كل السرور أن يكون لدينا اليوم قرار من شأنه تعزيز أداء الأمم المتحدة لأنشطتها التنفيذية من خلال تحسين اتساق النظام التمويلي لهذه الأنشطة ومواءمة هيكل إدارتها. |
L'introduction de nouveaux outils informatiques a rendu les traductions nettement plus cohérentes et plus fiables. | UN | ساهم الأخذ بتكنولوجيات المعلومات الجديدة في ميدان الترجمة التحريرية في تحسين اتساق أعمال الترجمة ودقتها بدرجة كبيرة. |
la cohérence accrue des programmes a réduit la course aux financements. | UN | أدى تحسين اتساق البرامج إلى تخفيض التنافس على الاعتمادات |
La Belgique a demandé jusqu'à quel point le système en place en Finlande répond à tous les besoins, si l'intervention des différents mécanismes soulève des problèmes de cohérence, et si la Finlande avait l'intention de créer une institution nationale des droits de l'homme pour mieux assurer la cohérence du système national de protection des droits de l'homme. | UN | وسألت بلجيكا عن مدى تلبية النظام الحالي في فنلندا لجميع الاحتياجات؛ وعما إذا كانت تنشأ عن عمل مختلف الآليات مسائل متعلقة بالاتساق؛ وعما إذا كانت فنلندا تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان من أجل تحسين اتساق النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان. |