ويكيبيديا

    "تحسين الأداء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer les résultats
        
    • améliorer la performance
        
    • amélioration des résultats
        
    • améliorer les performances
        
    • Amélioration de la performance
        
    • meilleurs résultats
        
    • améliorer le fonctionnement
        
    • améliorer l'efficacité
        
    • amélioration des performances
        
    • améliorer leur performance
        
    • améliorer l'exécution
        
    • d'améliorer
        
    • améliorer les prestations
        
    • la gouvernance et qui
        
    • améliorer leur comportement professionnel
        
    Le profil aidera son gouvernement à améliorer les résultats du secteur du logement dans le contexte de la transition vers une économie de marché. UN وأضاف أن تلك اللمحة ستساعد حكومته في تحسين الأداء في قطاع الإسكان وذلك في سياق التحوُّل إلى اقتصاد السوق.
    Les chefs de secrétariat avaient maintes fois répété que le régime actuel ne contribuait pas à améliorer les résultats ou à rendre la gestion plus efficace. UN وقد ذكر الرؤساء التنفيذيون مرارا أن النظام الحالي لا يسهم في تحسين الأداء أو تحقيق إدارة أكثر فعالية.
    On peut également faire valoir qu'améliorer la performance environnementale de chaque mode de transport sera probablement plus efficace qu'un transfert modal. UN ويحتج البعض أيضاً بأنه من المرجح أن يكون تحسين الأداء البيئي لكل واسطة شحن أشد فعالية من تغيير واسطة النقل.
    Parallèlement à l'amélioration des résultats, il convient de s'assurer qu'aucun contournement de la procédure établie n'est possible. UN ومع التركيز على تحسين الأداء ينبغي مراعاة عدم إتاحة فرص جديدة للالتفاف على الإجراءات القانونية.
    Elles ont invité les bureaux régionaux à respecter à tous les niveaux la pratique de l'évaluation et à la considérer comme un processus d'apprentissage pour améliorer les performances. UN وحثت المكاتب الإقليمية بجميع مستوياتها على الالتزام باستخدام التقييم، واستخدامه كأداة للتعلم بهدف تحسين الأداء.
    Approche qui vise à apporter d'importantes modifications au mode de fonctionnement des organisations, l'accent étant mis sur l'Amélioration de la performance exprimée par les résultats. UN يقصد بها نهج يرمي إلى تحقيق تغيرات هامة في أسلوب عمل المنظمات، مع إتباع توجه محوري يتمثل في تحسين الأداء من حيث نتائجه.
    Il convient de noter qu'il réalise des progrès dans différents domaines et que l'on s'attend désormais à ce qu'il agisse de plus en plus efficacement et obtienne de meilleurs résultats encore. UN وجدير بالملاحظة أنه كلما أحرزت الحكومة تقدما في مجالات مختلفة زادت التطلعات إلى تحسين الأداء وتحقيق نتائج أفضل.
    Les mesures prises par le Département visent non pas à opérer des coupes budgétaires mais à améliorer les résultats. UN 17 - ومضى يقول إن الهدف من جهود الإدارة ليس تخفيض الميزانية بل تحسين الأداء.
    Le travail accompli par plusieurs centaines de membres du personnel du GAO dans 17 États en 2009 et 2010 a permis d'améliorer les résultats, de renforcer les contrôles internes et d'accroître la transparence et le sens des responsabilités. UN وشارك في الجهود التي بذلها مكتب مساءلة الحكومة عدة مئات من الموظفين في 17 ولاية في عامي 2009 و 2010، مما أدى على الفور إلى تحسين الأداء وتعزيز الضوابط الداخلية وزيادة الشفافية والمساءلة.
    De nouveaux efforts sont faits pour améliorer les résultats. UN ويبذل المزيد من الجهود من أجل تحسين الأداء.
    L'évaluation permettrait de dresser le bilan des progrès accomplis dans l'exécution de la Stratégie et de recommander des mesures appropriées en vue d'en approfondir la mise en œuvre et d'en améliorer les résultats. UN وسيستعرض التقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية ويقدم التوصيات الملائمة بشأن تحسين الأداء ومواصلة التنفيذ.
    Une stratégie tenant compte de l'intégralité du cycle de vie peut réellement améliorer la performance environnementale des produits. UN ومن شأن رؤية استراتيجية تأخذ دورة الحياة الكاملة في الحسبان أن تثبت فعاليتها في تحسين الأداء البيئي للمنتجات.
    Un tel système de responsabilisation pourrait améliorer la performance institutionnelle, ainsi qu'informer et habiliter les parties prenantes publiques. B. Participation et accès à l'information des parties prenantes UN ويمكن أن يؤدي ذلك النظام للمساءلة إلى تحسين الأداء المؤسسي، فضلا عن إبلاغ المعلومات ومنح الصلاحيات للمهتمين من الشعب.
    Pour réduire la pauvreté, il faut manifestement améliorer la performance économique mais aussi mettre davantage l'accent sur les secteurs sociaux. UN وواضح أن الحد من الفقر يستلزم، علاوة على ذلك تحسين الأداء الاقتصادي، عناية خاصة في القطاعات الاجتماعية.
    Une coopération plus étroite avec les usagers a entraîné une amélioration des résultats et des services fournis. UN وقد أدى التعاون الأوثق مع المستفيدين من الخدمات إلى تحسين الأداء ونوعية الخدمات المقدمة.
    Ces accords ont eu des répercussions mesurables du point de vue de l'amélioration des résultats économiques, sociaux et environnementaux des entreprises multinationales. UN ولهذه الاتفاقات آثار يمكن قياسها من حيث تحسين الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للمؤسسات المتعددة الجنسيات.
    Ce système a permis d'améliorer les performances des institutions et de réorganiser les archives publiques. UN وحقق هذا النظام إنجازات في تحسين الأداء المؤسسي وأعاد تنظيم المحفوظات الخاصة بالمواطنين.
    Une intervention résolue et un soutien actif peuvent déboucher sur une Amélioration de la performance. UN 17 - يمكن أن يؤدي التدخل الاستباقي والدعم الإيجابي إلى تحسين الأداء.
    Cet ensemble de réglementations permet de meilleurs résultats, grâce à une transparence et une responsabilité démocratique accrues. UN وتعزز هذه الأنظمة تحسين الأداء بزيادة الشفافية والمساءلة الديمقراطية.
    La Cour est également consciente de la nécessité de s'adapter aux évolutions techniques afin d'améliorer le fonctionnement interne de son Greffe. UN وتدرك المحكمة أيضا أهمية مسايرة التطورات التكنولوجية بغية تحسين الأداء الداخلي لقلم المحكمة.
    Il décrit également les mesures prises pour affermir la gestion des ressources humaines en vue d'améliorer l'efficacité et les résultats. UN ويتناول الفصل أيضاً التدابير المتخذة لدعم إدارة الموارد البشرية بغية تحسين الأداء والفعالية.
    Ces spécialistes favorisent l'amélioration des performances dans leurs missions, notamment en recensant et en diffusant les leçons et autres données d'expérience tirées des activités des missions. UN ويدعم هؤلاء الموظفون تحسين الأداء في بعثاتهم ويستخلصون الدروس وغيرها من المواد المعرفية من نشاط البعثات ويتبادلونها.
    Renforcement des structures chargées des questions féminines avec des moyens financiers et humains en vue d'améliorer leur performance et leur efficacité. UN :: تعزيز الأجهزة النسائية بموارد بشرية ومالية من أجل تحسين الأداء والكفاءة.
    :: Examen des programmes de formation et de perfectionnement pour en améliorer l'exécution et renforcer le lien entre formation et organisation des carrières UN :: استعراض برامج التعلم والتطوير بغية تحسين الأداء وزيادة الربط بين التعلم والتطوير الوظيفي
    Elle a expliqué pour quelles raisons ce processus constituait un des piliers d'une gestion soucieuse d'améliorer les prestations et les résultats. UN وأوضحت كيف أن عملية ميزانية الدعم هي إحدى الدعائم اﻷساسية في بناء اﻹدارة من أجل تحسين اﻷداء والنتائج.
    Il a signalé les activités que le PNUD avait entreprises dans le domaine de la gouvernance et qui avaient permis de renforcer des États aux systèmes fragiles en les aidant à faire face aux problèmes de justice, d'équité et de participation. UN وأشار إلى اﻷنشطة التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي في مجال تحسين اﻷداء الحكومي وتقوية ودعم الحكومات ذات النظم الهشة لمساعدتها على تناول مسائل العدالة والمساواة والمشاركة.
    Le secrétariat de la CFPI a convenu que le barème actuel des traitements semblait entraver le déroulement des carrières et n’incitait guère les fonctionnaires à améliorer leur comportement professionnel. UN ووافقت أمانة اللجنة على أنه يبدو أن هيكل الرواتب الحالية يحد من التطوير الوظيفي ولا يقدم سوى حوافز قليلة من أجل تحسين اﻷداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد