Les efforts pour améliorer la sécurité alimentaire ont été entravés. | UN | وعوقت الجهود المبذولة من أجل تحسين الأمن الغذائي. |
Des mesures avaient également été prises pour améliorer la sécurité alimentaire et l'accès à l'eau potable. | UN | واتُّخذت أيضاً تدابير من أجل تحسين الأمن الغذائي والحصول على الماء الصالح للشرب. |
Accueillant avec satisfaction les initiatives et les engagements nationaux, régionaux et internationaux qui visent à améliorer la sécurité alimentaire et la nutrition, | UN | وإذ ترحب بالمبادرات والالتزامات الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي والتغذية، |
Le Programme met l'accent sur l'amélioration de la sécurité alimentaire et de la nutrition et l'accroissement des revenus dans les pays africains dont l'économie dépend en grande partie de l'agriculture. | UN | ويركز البرنامج على تحسين الأمن الغذائي والتغذية والزيادة في الدخل في اقتصادات أفريقيا المعتمدة إلى حد كبير على الزراعة. |
:: amélioration de la sécurité alimentaire des ménages, l'accent étant mis sur les jeunes, les femmes, les handicapés et les autres groupes vulnérables | UN | :: تحسين الأمن الغذائي للأسر المعيشية، مع التركيز على الشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات الضعيفة |
Encadré 9 améliorer la sécurité alimentaire au Myanmar | UN | الإطار 9: تحسين الأمن الغذائي في ميانمار |
On craint que l'achat massif de terres par des investisseurs étrangers n'ait pas nécessairement pour effet d'améliorer la sécurité alimentaire nationale. | UN | فثمة قلق من ألا يؤدي وضع المستثمرين الأجانب أيديهم على الأراضي إلى تحسين الأمن الغذائي المحلي بالضرورة. |
Il faut aussi améliorer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté en investissant davantage, grâce à des politiques intersectorielles, dans l'agriculture, le développement rural, l'adaptation au changement climatique et l'atténuation de ses effets. | UN | ومن الضروري أيضا، اتّباع سياسات تشمل مختلف القطاعات لزيادة الاستثمار في الزراعة وتحقيق التنمية الريفية وإتاحة التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، من أجل تحسين الأمن الغذائي والحد من الفقر. |
Compte tenu de cette situation, le Gouvernement a lourdement investi dans le développement de la production agricole, l'objectif principal étant d'améliorer la sécurité alimentaire. | UN | ونظراً لهذا الوضع، استثمرت الحكومة بكثافة في تطوير الإنتاج الزراعي بهدف تحسين الأمن الغذائي. |
améliorer la sécurité alimentaire face aux changements climatiques | UN | تحسين الأمن الغذائي في مواجهة تغير المناخ |
Se félicitant des initiatives nationales, régionales et internationales et des engagements souscrits en vue d'améliorer la sécurité alimentaire et la nutrition, | UN | وإذ ترحب بالمبادرات والالتزامات الوطنية والإقليمية والدولية الهادفة إلى تحسين الأمن الغذائي والتغذية، |
Accueillant avec satisfaction les initiatives et les engagements nationaux, régionaux et internationaux qui visent à améliorer la sécurité alimentaire et la nutrition, | UN | وإذ ترحب بالمبادرات والالتزامات الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي والتغذية، |
L'utilisation d'effluents traités peut stimuler la production agricole et ainsi contribuer à améliorer la sécurité alimentaire et les conditions de vie. | UN | ويمكن استخدام النفايات السائلة المعالجة لدعم الإنتاج الزراعي الذي يساهم بدوره في تحسين الأمن الغذائي وسبل كسب العيش. |
Cette initiative a suscité beaucoup d'intérêt au sein de la population gambienne et, d'une manière générale, a permis d'améliorer la sécurité alimentaire au sein des communautés. | UN | وقد استأثرت المبادرة بالاهتمام بين سكان غامبيا وأفلحت عموما في تحسين الأمن الغذائي في مجتمعاتنا المحلية. |
Ces projets et programmes traitent de la manière d'intervenir pour améliorer la sécurité alimentaire et la productivité du secteur agricole dans plusieurs régions du continent. | UN | وتضطلع هذه المشاريع والبرامج بأنشطة ترمي إلى تحسين الأمن الغذائي والإنتاجية في القطاع الزراعي في مناطق شتى بالقارة. |
La FAO a aidé le Gouvernement à améliorer la sécurité alimentaire et la performance des services agricoles. | UN | وقدمت الفاو الدعم للحكومة في تحسين الأمن الغذائي وزيادة قدرة الخدمات الزراعية على الإسهام الفعلي. |
:: amélioration de la sécurité alimentaire des ménages, l'accent étant mis sur les jeunes, les femmes, les handicapés et les autres groupes vulnérables | UN | :: تحسين الأمن الغذائي للأسر المعيشية، مع التركيز بشكل خاص على الشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات الضعيفة |
Appel d'urgence de 2011 : amélioration de la sécurité alimentaire à Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2011: تحسين الأمن الغذائي في غزة |
:: amélioration de la sécurité alimentaire des ménages, l'accent étant mis sur les jeunes, les femmes, les handicapés et les autres groupes vulnérables | UN | :: تحسين الأمن الغذائي للأسر المعيشية، مع التركيز على فئات الشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات الضعيفة |
renforcer la sécurité alimentaire en accroissant les zones agricoles et la productivité | UN | تحسين الأمن الغذائي من خلال زيادة المساحة والإنتاجية |
Captage de l'eau et renforcement institutionnel - Tigré phase II. Ce projet a pour but d'accroître la sécurité alimentaire dans les zones sujettes à la sécheresse de l'est du Tigré. | UN | جمع المياه وتعزيز المؤسسات في تيغراي، المرحلة الثانية. هدف المشروع هو تحسين الأمن الغذائي في المناطق المعرضة للجفاف في شرق تيغراي. |
Ces éléments de programme mettent l'accent sur le renforcement de la sécurité alimentaire et l'amélioration des moyens de subsistance grâce à un accroissement de la production agricole et au développement de l'élevage. | UN | 20 - يتمثل تركيز هذين العنصرين على تحسين الأمن الغذائي وسبل العيش من خلال زيادة الانتاج الزراعي وإنتاج المواشي. |
Par ailleurs, elle tient compte de l'aspect environnemental dans ses programmes alimentaires et agricoles en intégrant les principes de sensibilisation aux changements climatiques et de gestion et de conservation des ressources naturelles dans des projets qui améliorent la sécurité alimentaire au niveau mondial. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشمل برامج المنظمة المتعلقة بالغذاء والزراعة جوانب بيئية عن طريق إدماج التوعية بتغير المناخ وإدارة الموارد الطبيعية ومبادئ حفظ البيئة داخل المشاريع الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي العالمي. |
Certains prendront des mesures afin d'offrir une meilleure sécurité alimentaire et de meilleurs soins de santé de base à leur population. | UN | وهي التي يتعين عليها أن تقرر بشأن التدابير اللازم اتخاذها لضمان تحسين الأمن الغذائي والرعاية الصحية الأساسية لسكان بلدانها. |