ويكيبيديا

    "تحسين الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer les activités
        
    • amélioration des activités
        
    • renforcer les activités menées
        
    • nouvelles activités
        
    Par conséquent, l'organisation a réussi à améliorer les activités suivantes : UN وهكذا فقد نجحت المنظمة في تحسين الأنشطة التالية:
    Une large place est en général faite à l'innovation, mais celle-ci exige une préparation: il ne suffit pas d'améliorer les activités ordinaires. UN ويوضع التركيز عادة على الابتكار، ولكن الابتكار لا يتم بدون تحضير ولا يمكن تحقيقه إلا من خلال تحسين الأنشطة الروتينية اليومية.
    La restitution complète de ces résultats aiderait à améliorer les activités opérationnelles. UN وستساعد الصورة الكاملة لتلك النتائج على تحسين الأنشطة التنفيذية.
    19. L'amélioration des activités opérationnelles exige également une réforme du système de financement actuel. UN ١٩ - وأضافت أن تحسين اﻷنشطة التنفيذية يتطلب كذلك إصلاح النظام التمويلي الحالي.
    Le Programme solaire mondial 1996-2005 vise à renforcer les activités menées dans le domaine des énergies renouvelables par certains petits États insulaires en développement. UN ويستهدف البرنامج العالمي للطاقة الشمسية )١٩٩٦-٢٠٠٥( تحسين اﻷنشطة المتصلة بالطاقة المتجددة في بعض الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    La restitution complète de ces résultats aiderait à améliorer les activités opérationnelles. UN وستساعد الصورة الكاملة لتلك النتائج على تحسين الأنشطة التنفيذية.
    Il encourage également la tenue d'un dépôt centralisé de données et de métadonnées permettant d'améliorer les activités d'analyse. UN ويروج أيضا لاستعمال ملف مركزي للبيانات والبيانات الفوقية من أجل تحسين الأنشطة التحليلية.
    Les participants ont proposé d'appliquer les mesures suivantes en vue d'améliorer les activités entreprises de concert par les organismes des Nations Unies et les mécanismes régionaux chargés de la promotion des droits de l'homme: UN 57- اقترح المشاركون تحسين الأنشطة المشتركة بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بوسائل منها ما يلي:
    Des débats ont eu lieu dans différentes instances sur les moyens d'améliorer les activités opérationnelles de façon que les États Membres puissent remédier aux effets négatifs de la crise financière et économique et promouvoir un développement durable. UN وجرت مناقشات في كثير من المحافل المختلفة عن كيفية تحسين الأنشطة التنفيذية بحيث يمكن للدول الأعضاء أن تتصدى للآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية وتعزز التنمية المستدامة.
    Les résultats de cette étude étant confidentiels, il n'est pas prévu de les publier; ils sont un instrument utile pour évaluer la situation et recommander des mesures à prendre pour améliorer les activités menées dans les zones en question. UN وتبقى نتائج البحث سرية بين البلدين، فهي ليست للنشر. ويُستعان في هذا السياق بأداة داعمة لتقييم ما ينبغي اتخاذه من تدابير والتوصية بها من أجل تحسين الأنشطة الجارية في تلك المناطق.
    Elle vise à enseigner par la pratique et, partant, à améliorer les activités orientées sur les résultats en remodelant celles en cours ou en en élaborant de nouvelles mieux conçues. UN وغايته أن يتيح للمنظمة الاستفادة من خلال العمل، مما يساهم في تحسين الأنشطة الموجهة نحو النتائج من خلال إعادة تصميم الأنشطة الجارية أو تحسين تصميم الأنشطة الجديدة.
    Il faudrait aussi qu'en insistant pour améliorer les activités opérationnelles au service du développement, on tienne compte des moyens de mise en œuvre, y compris la fourniture de ressources financières, le transfert de technologie et l'édification de capacités aux pays en développement dans une mesure adéquate. UN كما أن التركيز علي تحسين الأنشطة التشغيلية من أجل التنمية ينبغي أن يأخذ في اعتباره وسائل التنفيذ، بما في ذلك توفير الموارد المالية الكافية، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات في البلدان النامية.
    Elles formulent également des recommandations sur les moyens d'améliorer les activités en cours visant à protéger les handicapés et leur permettre d'exercer leurs droits, et font traduire tous les documents internationaux pertinents sous forme de texte, en format audio, ou en Braille. UN وتقدم أيضا توصيات بشأن سبل تحسين الأنشطة القائمة الرامية إلى حماية الأشخاص ذوي الإعاقة وإعمال حقوقهم وتتخذ ترتيبات لترجمة جميع الوثائق الدولية ذات الصلة لتوفيرها بشكل مقروء أو مسموع أو بطريقة بريل.
    Le délégation canadienne souhaite aider à améliorer les activités opérationnelles des Nations Unies, de telle sorte que leur mise en œuvre sur le terrain contribue à une réduction durable de la pauvreté. UN وأعرب في نهاية حديثه عن رغبة وفده في تقديم المساعدة من أجل تحسين الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة بحيث يسهم تنفيذ تلك الأنشطة على أرض الواقع في تقليل الفقر بشكل دائم.
    En décembre dernier, l'Assemblée générale m'a prié de proposer des mesures pour améliorer les activités de développement menées par le Secrétariat de l'ONU. UN وفي شهر كانون الأول/ديسمبر، طلبت الجمعية العامة إليّ أن اقترح تدابير تستهدف تحسين الأنشطة التنموية التي تقوم بها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Si la documentation dont la Commission est saisie au sujet de l'examen triennal complet contient de nombreux éléments importants, certains d'entre eux, indispensables pour améliorer les activités opérationnelles, n'ont pas été soulignés. UN 78 - ورغم أن الوثائق المعروضة الآن على اللجنة بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات تتضمّن كثيراً من العناصر الهامة فإنها لم تُبرِز بعض القضايا الحاسمة في تحسين الأنشطة التنفيذية.
    En décembre dernier, l'Assemblée générale m'a prié de proposer des mesures pour améliorer les activités de développement menées par le Secrétariat de l'ONU. UN وفي شهر كانون الأول/ديسمبر، طلبت الجمعية العامة إليّ أن اقترح تدابير تستهدف تحسين الأنشطة التنموية التي تقوم بها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    87. Les renseignements contenus dans le présent rapport qui sont le fruit de travaux de recherche poussés, de discussions et de propositions de formules d'amélioration des activités opérationnelles, ne donnent qu'un aperçu de la complexité de ce domaine encore nouveau de " la coopération pour le développement " (dans toute l'acception de l'expression). UN ٨٧ - والمادة الواردة في هذا التقرير تعكس بحثا مستفيضا ومناقشة وخطوط عمل ممكنة من أجل تحسين اﻷنشطة التنفيذية، غير أنها لا تمس سوى سطح هذا المجال المركب الذي لا يزال يتسم بالجدة وهو مجال " التعاون اﻹنمائي " )بأوسع وأفضل معانيه(.
    87. Les renseignements contenus dans le rapport qui sont le fruit de travaux de recherche poussés, de discussions et de propositions de formules d'amélioration des activités opérationnelles, ne donnent qu'un aperçu de la complexité de ce domaine encore nouveau de " la coopération pour le développement " (dans toute l'acception de l'expression). UN ٨٧ - والمادة الواردة في هذا التقرير تعكس بحثا مستفيضا ومناقشة وخطوط عمل ممكنة من أجل تحسين اﻷنشطة التنفيذية، غير أنها لا تمس سوى سطح هذا المجال المركب الذي لا يزال يتسم بالجدة وهو مجال " التعاون اﻹنمائي " )بأوسع وأفضل معانيه(.
    Le Programme solaire mondial 1996-2005, que promeut l’UNESCO, vise à renforcer les activités menées dans le domaine des énergies renouvelables par certains petits États insulaires en développement. UN أما البرنامج العالمي للطاقة الشمسية )١٩٩٦-٢٠٠٥(، الذي تموله اليونسكو، فيهدف إلى تحسين اﻷنشطة المتصلة بمصادر الطاقة المتجددة في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ces résultats devront être intégrés aux nouvelles activités de sorte que les enseignements retirés contribuent à améliorer l'efficacité des activités futures. UN ويجب أن تدمج تلك النتائج في اﻷنشطة الجديدة لكي تساعد الدروس المستفادة على تحسين اﻷنشطة المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد