améliorer la cohérence dans le suivi et l'évaluation des activités d'adaptation | UN | تحسين الاتساق فيما يتعلق برصد أنشطة التكيف وتقييمها |
Il aurait pour effet d'améliorer la cohérence entre débiteurs et créditeurs, ainsi que le parti tiré de l'aide allouée et de l'allégement de la dette. | UN | فمن شأن تلك الآلية تحسين الاتساق بين الجهات الدائنة والجهات المدينة وزيادة كفاءة إنفاق المعونة وتخفيف أعباء الديون. |
:: améliorer la cohérence aux niveaux sous-national, national et international; | UN | :: تحسين الاتساق على كل من المستوى دون الوطني والوطني والدولي |
Une telle coordination doit tenir compte du débat actuel sur les moyens de renforcer la cohérence systémique de l'ensemble des organismes des Nations Unies. | UN | وينبغي القيام بهذا التنسيق مع مراعاة النقاش الجاري بشأن كيفية تحسين الاتساق العام داخل الأمم المتحدة. |
Le processus d'amélioration de la cohérence reste ouvert à tous les secrétariats. | UN | وتظل عملية تحسين الاتساق مفتوحة لجميع الأمانات. |
Une plus grande cohérence pourrait limiter les doubles emplois et réduire les coûts de transaction. | UN | ويمكن أن يؤدي تحسين الاتساق إلى تقليل التداخل وتخفيض تكاليف المعاملات. |
Cet examen d'ensemble s'inscrit dans un débat plus vaste sur les initiatives à prendre pour améliorer la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | ويمثل هذا الاستعراض الشامل جانبا من المناقشة الأوسع نطاقا بشأن مبادرات تحسين الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة. |
L'application de la recommandation ci-après contribuera à améliorer la cohérence et l'efficacité. | UN | وسيسهم تنفيذ التوصية التالية في تحسين الاتساق والفعالية. |
Il importe d'améliorer la cohérence et la coordination entre les donateurs et les organisations internationales. | UN | وثمة حاجة إلى تحسين الاتساق والتنسيق بين المانحين والمنظمات الدولية. |
:: Réaffirmé la nécessité d'améliorer la cohérence des actions du Conseil avec celles des autres organes intergouvernementaux; | UN | - إعادة التأكيد على ضرورة تحسين الاتساق بين عمل المجلس وغيره من الهيئات الحكومية الدولية؛ |
Cela contribuerait aussi à améliorer la cohérence au niveau de l'application du programme de prévention des accidents du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ومن شأن ذلك أيضا أن يســاعد على تحسين الاتساق في تطبيــق برنامج إدارة عمليات حفظ السلام لمنع الحوادث. |
18. Le représentant a réaffirmé la nécessité d'améliorer la cohérence systémique à l'appui du développement. | UN | 18- وأكد ممثل البرازيل من جديد الحاجة إلى تحسين الاتساق على المستوى العام لدعم التنمية. |
L'application de la recommandation ci-après contribuera à améliorer la cohérence et l'efficacité. | UN | وسيسهم تنفيذ التوصية التالية في تحسين الاتساق والفعالية. |
Un cadre équilibré conçu en vue d'améliorer la cohérence et de renforcer la coordination est une nécessité. | UN | وهناك حاجة لوضع إطار متوازن يهدف إلى تحسين الاتساق وتعزيز التنسيق. |
Il faut absolument améliorer la cohérence temporelle des indicateurs du Programme pour répondre aux besoins des utilisateurs. | UN | وبالتالي فإن تحسين الاتساق الزمني لمؤشرات البرنامج أمر بالغ الأهمية لتلبية احتياجات مستخدميه. |
L'idée est d'améliorer la cohérence au sein du système des Nations Unies. | UN | ويهدف القرار إلى تحسين الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Une telle coordination doit tenir compte du débat actuel sur les moyens de renforcer la cohérence systémique de l'ensemble des organismes des Nations Unies. | UN | وينبغي القيام بهذا التنسيق مع مراعاة النقاش الجاري بشأن كيفية تحسين الاتساق العام داخل الأمم المتحدة. |
Tout en rendant hommage au degré de coordination atteint par les donateurs, je tiens à souligner qu'une amélioration en la matière permettrait de renforcer la cohérence de l'assistance internationale apportée à l'appui du processus de paix. | UN | وفي حين أود أن أعرب عن تقديري للجهات المانحة لما بلغته من مستوى في التنسيق، فإن زيادة التركيز على هذا المجال من شأنها أن تؤتي ثمارها في تحسين الاتساق في المساعدة الدولية المقدمة لعملية السلام. |
l'amélioration de la cohérence des décisions politiques internationales sur l'environnement; | UN | تحسين الاتساق في صنع السياسات البيئية الدولية؛ |
amélioration de la cohérence et de la coordination du financement des mesures prises pour faire face aux changements climatiques/rationalisation du mécanisme financier | UN | تحسين الاتساق والتنسيق في تنفيذ تمويل مكافحة تغير المناخ/ترشيد الآلية المالية |
:: Une plus grande cohérence et une plus grande comparabilité des états financiers. | UN | :: تحسين الاتساق وقابلية المقارنة |
En mars, le Ministère de la justice du < < Somaliland > > a créé un forum de coordination de la justice composé de représentants de diverses institutions gouvernementales afin d'accroître la cohérence du système judiciaire. | UN | وفي الوقت نفسه، أنشأت وزارة العدل في " صوماليلاند " في آذار/مارس منتدى للتنسيق في مجال العدالة يتألف من ممثلين عن مختلف المؤسسات الحكومية، ويهدف إلى تحسين الاتساق في نظام العدالة. |
< < renforcer leur appui à la Stratégie en harmonisant et en coordonnant davantage leur action > > (par. 19). | UN | " تعزيز دعمها للاستراتيجية من خلال تحسين الاتساق والتنسيق. " (الفقرة 19) |
Il pense que les résultats de ses audits renforceront le contrôle de la qualité du traitement des réclamations, notamment en améliorant la cohérence du traitement des demandes et les procédures destinées à éviter les doubles indemnisations, à réaliser des économies et à protéger les intérêts de l'Organisation. | UN | ويعتقد المكتب أن نتائج هذه المراجعات ستعزز جودة مراقبة عملية المطالبات بما في ذلك تحسين الاتساق في الفرز والإجراءات لتجنب الازدواجية في الدفع وضمان التوفير في التكاليف وحماية مصالح المنظمة |