ويكيبيديا

    "تحسين الاستقرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Améliorer la stabilité
        
    • renforcer la stabilité
        
    • renforcement de la stabilité
        
    • mieux la stabilité
        
    D. Améliorer la stabilité sur le long terme 63−67 21 UN دال - تحسين الاستقرار بمرور الوقت 63-67 25
    Objectif : Améliorer la stabilité et la paix au Soudan. UN الهدف: تحسين الاستقرار والسلام في السودان.
    Aux Maldives, un projet d'investissement dont l'exécution commencera en 2007 aura pour but de diversifier l'économie, ce qui devrait Améliorer la stabilité économique, répartir plus équitablement les revenus et pérenniser la croissance. UN وفي ملديف يهدف مشروع استثماري سيبدأ تنفيذه في عام 2007 إلى زيادة التنويع الاقتصادي من أجل تحسين الاستقرار الاقتصادي، وتحقيق قدر أكبر من العدالة في توزيع الدخل، وتحقيق نمو مستدام.
    Un expert a dit que cette question s'inscrivait parfaitement dans le cadre des travaux de la CNUCED visant à renforcer la stabilité financière et à promouvoir l'investissement dans les pays en développement. UN وقال خبير إن إدارة الشركات وثيقة الصلة بعمل الأونكتاد في مجال تحسين الاستقرار المالي وتعزيز الاستثمار في البلدان النامية.
    Demandant instamment aux deux parties concernées de conclure sans délai un accord de paix global, et exprimant la conviction que les progrès accomplis actuellement dans le cadre du processus de Naivasha contribueront au renforcement de la stabilité et à la paix au Soudan, UN وإذ يحث الطرفين المعنيين على أن يبرما على وجــــه السرعة اتفاقا شاملا للسلام، وإذ يعتقد أن ما يُحرز حاليا من تقدم في عملية نايفاشا سيسهم في تحسين الاستقرار والسلام في السودان،
    Les études de fond menées par les économistes du FMI portent notamment sur les régimes fiscaux et commerciaux dans la région et sur les résultats économiques des États membres de la SADC, notamment sur les moyens d'Améliorer la stabilité économique et les perspectives de convergence. UN ويشمل تحليل الخلفيات الذي يضطلع به اقتصاديو الصندوق مسائل تتعلق بالضرائب وأنظمة التجارة في المنطقة وأداء اقتصادات الجماعة الإنمائية، بما في ذلك طرق تحسين الاستقرار الاقتصادي وآفاق التآزر.
    Réalisation escomptée 1.1 : Améliorer la stabilité politique de la Sierra Leone UN الإنجاز المتوقع 1-1: تحسين الاستقرار السياسي في سيراليون
    Le renforcement de la cohérence et de la coordination internationales afin d'Améliorer la stabilité financière et la durabilité de la croissance mondiale devrait devenir un objectif central de l'action menée par le FMI. UN وينبغي أن يصبح تعزيز التماسك والتنسيق الدوليين بين السياسات الاقتصادية الوطنية من أجل تحسين الاستقرار المالي والنمو العالمي المستدام هدفاً رئيسياً لعمل صندوق النقد الدولي.
    Je voudrais également exprimer notre ferme appui à la MINUSTAH et aux efforts déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général pour Améliorer la stabilité, la sécurité et la gouvernance en Haïti. UN أود أيضا أن أعرب عن تأييدنا الثابت للبعثة والممثل الخاص للأمين العام في محاولاته الرامية إلى تحسين الاستقرار والأمن والحوكمة في هايتي.
    Nous sommes certains qu'en tant que partie intégrante d'un ensemble de mesures prises pour Améliorer la stabilité financière, les gouvernements doivent jouer un rôle actif dans la gestion d'un processus tout à fait équilibré de libéralisation et de régulation des marchés financiers nationaux afin d'encourager les investissements nationaux et étrangers dans les industries productives. UN وإننا مقتنعون بأنه ينبغي للحكومات، كجزء لا يتجزأ من مجموعة متكاملة من التدابيـر التي تستهدف تحسين الاستقرار الاقتصادي، أن تضطلع بدور نشط في إدارة عملية متوازنة لتحرير وتنظيم اﻷسواق المالية الوطنية من أجل النهوض بالاستثمار المحلي واﻷجنبي في الصناعات اﻹنتاجية.
    Considérant que les pays de la région et la communauté internationale doivent soutenir fermement les efforts que déploie le Gouvernement de la Guinée-Bissau pour Améliorer la stabilité politique et institutionnelle du pays, UN وإذ يــقـر بالحاجة إلى دعم قوي على الصعيدين الإقليمي والدولي للجهود المستمرة التي تبذلها حكومة غينيا - بـيساو بهدف تحسين الاستقرار السياسي والمؤسسي،
    Même si la distribution par vos soins du texte de cette lettre n'y porte en aucun cas remède, j'espère néanmoins qu'elle aidera, dans une mesure modeste, à surmonter ce malheureux obstacle à notre objectif partagé, qui est de réduire les tensions dans le nord du Kosovo et de contribuer à Améliorer la stabilité dans toute la région des Balkans occidentaux. UN وعلى الرغم من تعميمكم لهذه الرسالة على المجلس فإن ذلك لا يُعتبر بديلا، وإنني آمل مع ذلك في أن يُسهم هذا، بطريقة أخرى، في التغلب على هذه العقبة غير المفيدة لهدفنا المشترك بخفض التوترات في شمال كوسوفو والإسهام في تحسين الاستقرار في جميع أنحاء غرب البلقان.
    D. Améliorer la stabilité sur le long terme UN دال - تحسين الاستقرار بمرور الوقت
    1.1 Améliorer la stabilité politique de la Sierra Leone UN 1-1 تحسين الاستقرار السياسي في سيراليون
    a) Améliorer la stabilité macroéconomique et renforcer les politiques de réduction de la vulnérabilité et d'atténuation des effets des crises économiques et financières; UN (أ) تحسين الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف وتخفف من آثار الأزمات الاقتصادية والمالية؛
    a) Améliorer la stabilité macroéconomique et renforcer les politiques de réduction de la vulnérabilité et d'atténuation des effets des crises économiques et financières; UN (أ) تحسين الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف وتخفف من آثار الأزمات الاقتصادية والمالية؛
    a) Améliorer la stabilité macroéconomique et renforcer les politiques de réduction de la vulnérabilité et d'atténuation des effets des crises économiques et financières; UN (أ) تحسين الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف وتخفف من آثار الأزمات الاقتصادية والمالية؛
    — Réduire leur dépendance à l'égard des armes nucléaires non stratégiques, tout en examinant dès que possible d'autres mesures susceptibles de renforcer la stabilité stratégique et en revoyant leur doctrine stratégique en conséquence; UN - وتقليص الاعتماد على اﻷسلحة النووية غير الاستراتيجية، فضلا عن النظر في وقت مبكﱢر في تدابير ترمي إلى تحسين الاستقرار الاستراتيجي وإعادة النظر في المبادئ الاستراتيجية وفقا لذلك؛
    M. Idoko (Nigéria) dit que la tâche de la Commission de consolidation de la paix consiste à examiner les moyens de renforcer la stabilité au Burundi, sans s'approprier les structures mises en place. UN 62 - السيد ايدوكو (نيجيريا): قال إن مهمة لجنة بناء السلام هي النظر في كيفية تحسين الاستقرار في بوروندي دون النظر إلي ملكية الهياكل.
    Demandant instamment aux deux parties concernées de conclure sans délai un accord de paix global, et exprimant la conviction que les progrès accomplis actuellement dans le cadre du processus de Naivasha contribueront au renforcement de la stabilité et à la paix au Soudan, UN وإذ يحث الطرفين المعنيين على أن يبرما على وجــــه السرعة اتفاقا شاملا للسلام، وإذ يعتقد أن ما يُحرز حاليا من تقدم في عملية نايفاشا سيسهم في تحسين الاستقرار والسلام في السودان،
    51. La Fédération de Russie s'est félicitée des progrès constatés concernant le renforcement de la stabilité et la mise en œuvre du processus de paix prévu par l'Accord d'Ouagadougou. UN 51- ورحب الاتحاد الروسي بالتقدم المحرز في تحسين الاستقرار وتنفيذ عملية السلام على النحو المنصوص عليه في اتفاقية واغادوغو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد