ويكيبيديا

    "تحسين البنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer l'
        
    • améliorer les
        
    • amélioration des
        
    • l'amélioration de l'
        
    • modernisation des
        
    La population de l'île étant en augmentation, il faut améliorer l'infrastructure. UN وترتبط الحاجة إلى تحسين البنية التحتية الأساسية، بالزيادة الكبيرة في عدد السكان.
    Les initiatives qu'elle prend au niveau communautaire de base ont pour but d'améliorer l'infrastructure des soins de santé dans les communautés qui n'en ont pas. UN وتهدف مبادراتها المجتمعية الشعبية إلى تحسين البنية التحتية للرعاية الصحية في المجتمعات المحرومة.
    Le projet vise à améliorer les infrastructures de deux camps situés dans le secteur de Tyr et de trois camps sis respectivement à Saïda, Bekaa et dans le nord. UN ويهدف المشروع إلى تحسين البنية الأساسية في مخيمين في منطقة صور، ومخيم واحد في كل من صيدا والبقاع والمناطق الشمالية.
    Objectif : améliorer les infrastructures et les conditions socioéconomiques dans les cinq zones d'activité. UN الهدف: تحسين البنية الأساسية والأحوال الاقتصادية والاجتماعية في مناطق عمليات الوكالة الخمس.
    L'amélioration des infrastructures de transport ne doit pas se limiter aux infrastructures physiques. UN إن تحسين البنية الأساسية للنقل ينبغي ألا يقتصر على البنية الأساسية المادية.
    l'amélioration des infrastructures scolaires en termes qualitatifs et quantitatifs; UN تحسين البنية الأساسية داخل المدرسة كماً وكيفاً؛
    Cette aide extérieure peut constituer un élément déterminant pour l'amélioration de l'infrastructure économique et des résultats en matière de santé et d'éducation. UN ويمكن للمعونات الأجنبية أن تكون عاملا حاسما في تحسين البنية الأساسية الاقتصادية فضلا عن مؤشرات التعليم والصحة.
    Mais il fallait aussi améliorer l'infrastructure immatérielle, c'est-à-dire améliorer la gouvernance et l'environnement commercial. UN ويلزم كذلك تحسين البنية التحتية غير المادية في شكل إدارة محسنة وبيئة مشجعة على أداء نشاط الأعمال.
    :: améliorer l'infrastructure de certains pays dans le domaine de l'application des lois et la connaissance pratique de la criminalité internationale; et UN :: تحسين البنية التحتية لإنفاذ القانون لبلدان معينة داخل البرنامج والفهم التنفيذي للجريمة الدولية؛
    Notant qu'il importe d'améliorer l'infrastructure de Sainte-Hélène et de la rendre plus facile d'accès, UN وإذ تلاحظ أهمية تحسين البنية الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    Il convient de même d'améliorer l'infrastructure des services liés à la santé des femmes et à la santé génésique. UN وهناك حاجة كذلك إلى تحسين البنية التحتية للخدمات المتعلقة بصحة المرأة والصحة الإنجابية.
    Mais il fallait aussi améliorer l'infrastructure immatérielle, c'est-à-dire améliorer la gouvernance et l'environnement commercial. UN ويلزم كذلك تحسين البنية التحتية غير المادية في شكل إدارة محسنة وبيئة مشجعة على أداء نشاط الأعمال.
    Notant également qu'il importe d'améliorer l'infrastructure de Sainte-Hélène et de rendre l'île plus facile d'accès, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين البنية الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    M. Olmert a indiqué que la municipalité avait investi l’équivalent de presque 50 millions de dollars des États-Unis pour améliorer les infrastructures à Jérusalem. UN وقال أولمرت إن البلدية استثمرت ما يقارب ٥٠ مليون دولار في تحسين البنية اﻷساسية في القدس.
    ii) améliorer les systèmes de développement des marchés et d'informations sur les marchés; UN ' 2` تحسين البنية الأساسية للأسواق وتحسين نظم المعلومات المتعلقة بالأسواق؛
    b) De continuer à améliorer les infrastructures des établissements pénitentiaires et de garantir que les conditions de détention évitent toute formation de violence entre les détenus; UN (ب) المضي في تحسين البنية الأساسية للسجون وضمان ألا تفضي ظروف الاحتجاز إلى حدوث أي شكل من أشكال العنف بين المحتجزين؛
    améliorer les infrastructures de santé; UN تحسين البنية التحتية الصحية؛
    Un élément clef du programme est l'amélioration des infrastructures, en particulier des systèmes d'irrigation, des transports et de l'énergie. UN والعنصر الرئيسي في البرنامج هو تحسين البنية التحتية، ولا سيما نظم الري، والنقل، والطاقة.
    Elle tente également de profiter du programme croissant de revitalisation du nord-est de la Chine, qui prévoit d'investir massivement dans l'amélioration des transports et autres infrastructures de la région. UN وسعى البلد أيضا إلى الاستفادة من البرنامج الصيني لإنعاش المناطق الشمالية الشرقية الذي يعتزم تكثيف الاستثمار في تحسين البنية التحتية الأساسية للنقل الإقليمي والهياكل الأساسية الأخرى.
    Composante de l'amélioration des infrastructures pour développer le secteur privé UN كعنصر في تحسين البنية التحتية من أجل تطوير القطاع الخاص
    Nous sommes conscients de la valeur de la coopération Sud-Sud comme de l'amélioration de l'infrastructure et des capacités de production. UN ونقر أيضا بقيمة التعاون بين بلدان الجنوب وقيمة تحسين البنية التحتية والقدرات الإنتاجية.
    modernisation des infrastructures rurales et des institutions agricoles; accroissement de la productivité agricole; création d'emplois en milieu rural. UN تحسين البنية اﻷساسية الريفية والمؤسسات الزراعية؛ وزيادة الانتاجية الزراعية؛ والتوسع في العمالة الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد