A la lumière de ce qui précède, il est urgent d'améliorer l'environnement économique international par la conception d'un système commercial plus ouvert et transparent. | UN | وعلى ضوء ماذكرته لتوي، ينبغي تحسين البيئة الاقتصادية الدولية بالقيام على وجه الاستعجال بتصميم نظام تجاري. يكون أكثر انفتاحا وشفافية. |
Insistant sur la nécessité d'accompagner les mesures de réduction de la dette par des efforts énergiques en vue d'améliorer l'environnement économique international, de manière à faciliter la croissance et le développement des pays en développement, | UN | وإذ تؤكد أن تدابير تخفيض الديون يلزم أن تكون مشفوعة أيضا بجهود قوية ترمي إلى تحسين البيئة الاقتصادية الدولية من أجل تيسير النمو والتنمية في البلدان النامية، |
Renforcer un environnement économique favorable à tous les niveaux à l'appui d'un développement équitable et durable | UN | تحسين البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات دعماً لتنمية شاملة ومستدامة |
Table ronde 1: Renforcer un environnement économique favorable à tous les niveaux à l'appui d'un développement équitable et durable | UN | المائدة المستديرة 1: تحسين البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات دعماً لتنمية شاملة ومستدامة |
Réunion d'experts pluriannuelle sur le renforcement d'un environnement économique favorable à tous les niveaux à l'appui d'un développement équitable et durable | UN | اجتماع الخبراء المتعدِّد السنوات بشأن تحسين البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات دعماً لتنمية شاملة ومستدامة |
améliorer le climat économique, pour conserver les ressources naturelles, pour améliorer | UN | ذلك التدابير الرامية إلى تحسين البيئة الاقتصادية والحفاظ علـى الموارد |
Ils peuvent promouvoir les investissements privés en Afrique en améliorant l'environnement économique extérieur des pays africains. | UN | ويمكن لهذه البلدان أن تشجع الاستثمار الخاص فـــــي أفريقيا عن طريــــق تحسين البيئة الاقتصادية الخارجية للبلدان اﻷفريقية. |
Soulignant également que les mesures de réduction de la dette doivent s'accompagner de mesures énergiques visant à améliorer l'environnement économique international de manière à faciliter la croissance et le développement des pays en développement, | UN | وإذ تشدد أيضاً على أن تدابير تخفيض الديون يلزم أن تكون مشفوعة بجهود قوية تهدف الى تحسين البيئة الاقتصادية الدولية من أجل تيسير النمو والتنمية في البلدان النامية، |
Soulignant également que les mesures de réduction de la dette doivent s'accompagner de mesures énergiques visant à améliorer l'environnement économique international de manière à faciliter la croissance et le développement des pays en développement, | UN | وإذ تشدد أيضا على أن تدابير تخفيض الديون يلزم أن تكون مشفوعة بجهود قوية ترمي إلى تحسين البيئة الاقتصادية الدولية من أجل تيسير النمو والتنمية في البلدان النامية، |
Il faut également améliorer l'environnement économique et renforcer les capacités pour que les pays en développement puissent attirer et favoriser les investissements étrangers directs et les flux financiers privés en général. | UN | كما ينبغي تحسين البيئة الاقتصادية وبناء القدرات حتى تتمكن البلدان النامية من اجتذاب وتيسير تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي ورؤوس الأموال الخاصة على نحو عام. |
(a) des mesures visant à améliorer l'environnement économique aux fins de l'élimination de la pauvreté et consistant à : | UN | )أ( تدابير تحسين البيئة الاقتصادية بغية استئصال شأفة الفقر: |
(a) des mesures visant à améliorer l'environnement économique aux fins de l'élimination de la pauvreté et consistant à : | UN | )أ( تدابير تحسين البيئة الاقتصادية بغية استئصال شأفة الفقر: |
(a) des mesures pour améliorer l'environnement économique aux fins de l'élimination de la pauvreté et consistant à: | UN | )أ( تدابير تحسين البيئة الاقتصادية بغية استئصال شأفة الفقر: |
II. Thème subsidiaire 1 − Renforcer un environnement économique favorable à tous les niveaux à l'appui d'un développement équitable et durable | UN | ثانياً- الموضوع الفرعي 1 - تحسين البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات دعماً لتنمية شاملة ومستدامة |
I. Thème subsidiaire 1 − Renforcer un environnement économique favorable à tous les niveaux à l'appui d'un développement équitable et durable | UN | أولاً - الموضوع الفرعي 1 - تحسين البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات دعماً لتنمية شاملة ومستدامة |
1. Renforcer un environnement économique favorable à tous les niveaux à l'appui d'un développement équitable et durable | UN | ١ - تحسين البيئة الاقتصادية التمكينية على جميع المستويات دعماً للتنمية الشاملة والمستدامة |
B. Thème subsidiaire 1 − Renforcer un environnement économique favorable à tous les niveaux à l'appui d'un développement équitable et durable | UN | باء - الموضوع الفرعي 1 - تحسين البيئة الاقتصادية التمكينية على جميع المستويات دعماً للتنمية الشاملة والمستدامة |
II. Renforcer un environnement économique favorable à tous les niveaux à l'appui d'un développement équitable et durable | UN | ثانياً - تحسين البيئة الاقتصادية التمكينية على جميع المستويات دعماً للتنمية الشاملة والمستدامة |
Réunion d'experts pluriannuelle sur le renforcement d'un environnement économique favorable à tous les niveaux à l'appui d'un développement équitable et durable, deuxième session | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تحسين البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات دعماً لتنمية شاملة ومستدامة، الدورة الثانية |
Réunion d'experts pluriannuelle sur le renforcement d'un environnement économique favorable à tous les niveaux à l'appui d'un développement équitable et durable, deuxième session | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تحسين البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات دعماً لتنمية شاملة ومستدامة، الدورة الثانية |
Réunion d'experts pluriannuelle sur le renforcement d'un environnement économique favorable à tous les niveaux à l'appui d'un développement équitable et durable, deuxième session | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تحسين البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات دعماً لتنمية شاملة ومستدامة، الدورة الثانية |
5. Les mesures prises ou prévues dans le cadre du PAN, notamment pour améliorer le climat économique, conserver les ressources naturelles, renforcer les capacités institutionnelles, améliorer la connaissance du phénomène de la désertification et surveiller et évaluer les effets de la sécheresse | UN | 5- التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برنامج العمل الوطني، بما فيها التدابير الرامية إلى تحسين البيئة الاقتصادية وحفظ الموارد الطبيعية وتحسين التنظيم المؤسسي وتحسين المعارف المتعلقة بالتصحر ورصد وتقييم آثار الجفاف |
Et surtout, les Parties s'attachent toutes à améliorer le climat économique en adoptant le programme Action 21 et en encourageant un développement durable de façon à offrir à leur population un meilleur niveau de vie et un environnement plus favorable (voir par. 26). | UN | والأهم من ذلك هو سعي جميع الأطراف إلى تحسين البيئة الاقتصادية وذلك باعتماد جدول أعمال القرن 21 وتعزيز التنمية المستدامة في سبيل توفير مستوى معيشي أعلى وبيئة أفضل لأفراد شعوبها (انظر الفقرة 26). |
— Continuer à encourager des réformes économiques orientées vers le marché et socialement acceptables, tout en améliorant l'environnement économique extérieur afin d'élargir la coopération économique multilatérale et de donner à tous les peuples la possibilité de participer davantage à leurs économies respectives et aux processus de développement. | UN | - مداومة الجهود الرامية إلى إجراء إصلاحات اقتصادية ذات وجهة سوقية ومقبولة اجتماعيا مع تحسين البيئة الاقتصادية الخارجية من أجل توسيع نطاق التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف، وزيادة المشاركة المجدية لكل شعب من الشعوب جمعاء في اقتصاده وعمليته اﻹنمائية. |