ويكيبيديا

    "تحسين التعاون والتنسيق بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer la coopération et la coordination entre
        
    • la coopération et de la coordination entre
        
    Si nous voulons que la Convention réponde avec succès à ces menaces, nous devons améliorer la coopération et la coordination entre les États. UN وإذا كان للاتفاقية أن تنجح في التصدي لهذه التهديدات، فلا بد من تحسين التعاون والتنسيق بين الدول.
    34. Le Haut Commissaire a débattu des moyens d'améliorer la coopération et la coordination entre les organisations représentées. UN ٣٤ - وقد ناقش المفوض السامي طرق ووسائل تحسين التعاون والتنسيق بين المنظمات الممثلة.
    Il faudrait également améliorer la coopération et la coordination entre les divers acteurs aux niveaux international, régional et local, notamment dans le cadre de mécanismes d'alerte rapide efficaces. UN وينبغي أن يُكفل تحسين التعاون والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية والمحلية في مجالات مختلفة تشمل آليات فعالة للإنذار المبكر.
    Plusieurs participants ont suggéré qu'il ne faudrait pas créer de nouveaux organes administratifs, mais plutôt améliorer la coopération et la coordination entre les organes existants et renforcer les synergies entre les programmes internationaux et les accords existants. UN واقترح بعض المشتركين بأنه لا ينبغي إيجاد هيئات إدارية جديدة، وبأن يجري تحسين التعاون والتنسيق بين الهيئات القائمة، وبأن يجري تعزيز التضافر بين البرامج والاتفاقات الدولية.
    Elle note également avec satisfaction l'amélioration continue de la coopération et de la coordination entre l'Organisation des Nations Unies et l'OSCE. UN ويشير أيضا مع التقدير الى زيادة تحسين التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Les États membres soulignent également la nécessité d'améliorer la coopération et la coordination entre les organismes, organes et fonds des Nations Unies et les autres organisations actives dans ce domaine. UN وتشدد الدول الأعضاء أيضا على ضرورة تحسين التعاون والتنسيق بين هيئات الأمم المتحدة وأجهزتها وصناديقها وسواها من المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال.
    Nous avons pris note des recommandations concrètes du Secrétaire général sur la façon d'améliorer la coopération et la coordination entre l'ONU et les autres mouvements et organisations qui s'intéressent à la promotion de la démocratie. UN وقد أحطنا علما بالتوصيات الملموسة للأمين العام بشأن كيفية تحسين التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والحركات والمنظمات ذات الصلة الأخرى المعنية بتعزيز الديمقراطية.
    91. Un certain nombre de délégations ont fait valoir qu'il aurait fallu souligner la nécessité d'améliorer la coopération et la coordination entre la CEE et d'autres organisations régionales et internationales. UN ١٩ - ورأى عدد من الوفود أنه كان ينبغي أن تبرز التنقيحات ضرورة تحسين التعاون والتنسيق بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وبين المنظمات اﻹقليمية والدولية اﻷخرى.
    Les participants à la réunion ont également demandé d'améliorer la coopération et la coordination entre l'ONU et la Commission de l'Union africaine (CUA), le secrétariat du NEPAD, la Banque africaine de développement (BAD) et les communautés économiques régionales (CER). UN ودعا الاجتماع أيضاً إلى تحسين التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية؛ وأيد أيضاً توسيع آلية التشاور الإقليمي لتشمل مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Pour améliorer la coopération et la coordination entre l'ONU et les organisations régionales, il faut éclaircir plusieurs questions relatives aux dispositions du Chapitre VIII, telles que la définition du rôle des organisations régionales en matière de paix et de sécurité internationales ou, élément plus important encore, la définition et la répartition des responsabilités. UN 8 - وعند السعي إلى تحسين التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، هنالك مسائل شتى يلزم تسويتها فيما يتعلق بترتيبات الفصل الثامن. ويتعلق جزء من ذلك بدور المنظمات الإقليمية في السلام والأمن الدوليين. والأهم من ذلك، أنه يتصل أيضا بنوع المسؤوليات وتوزيعها.
    8. Souligne qu'il importe d'améliorer la coopération et la coordination entre les opérations de maintien de la paix et le Siège en ce qui concerne les enseignements tirés de l'expérience et les questions susceptibles d'intéresser toutes les missions; UN 8 - تشدد على الحاجة إلى تحسين التعاون والتنسيق بين بعثات حفظ السلام والمقر بشأن الدروس المكتسبة ومجالات الاهتمام المشترك، التي يمكن لجميع البعثات الإفادة منها؛
    8. Souligne qu'il importe d'améliorer la coopération et la coordination entre les missions de maintien de la paix et le Siège en ce qui concerne les enseignements tirés de l'expérience et les questions susceptibles d'intéresser toutes les missions ; UN 8 - تؤكد الحاجة إلى تحسين التعاون والتنسيق بين بعثات حفظ السلام والمقر بشأن الدروس المكتسبة ومجالات الاهتمام المشترك التي يمكن لجميع البعثات الإفادة منها؛
    Le Groupe, actuellement présidé par l'Organisation internationale pour les migrations, a tenu plusieurs réunions et a poursuivi ses activités visant à améliorer la coopération et la coordination entre les entités des Nations Unies et d'autres organisations internationales en vue de parvenir à une approche globale destinée à prévenir et à combattre la traite des personnes. UN وقد عقد الفريق، الذي ترأسه حاليًّا المنظمة الدولية للهجرة، عدَّة اجتماعات وواصل عمله من أجل تحسين التعاون والتنسيق بين كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في سبيل إيجاد نهج شامل إزاء منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته.
    Au cours de la période 2012-2014, le Groupe a tenu de plus nombreuses réunions et consultations de sorte à poursuivre ses activités destinées à améliorer la coopération et la coordination entre entités des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN وقد عقد الفريق عدداً متزايداً من الاجتماعات والمشاورات أثناء الفترة 2012-2014، واصل من خلالها عمله على تحسين التعاون والتنسيق بين كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    a) À améliorer la coopération et la coordination entre les organismes qui s'efforcent, à l'échelle nationale, de prévenir et combattre le trafic illicite de déchets dangereux et autres déchets, y compris en mettant en place des accords de coopération entre ces organismes; UN (أ) تحسين التعاون والتنسيق بين الكيانات العاملة على الصعيد الوطني في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات، بما في ذلك عن طريق صياغة اتفاقات تعاون بين تلك الكيانات؛
    h) Les différentes options pour ce qui est d'améliorer la coopération et la coordination entre les institutions internationales et régionales s'occupant des forêts et de porter leur efficacité et leur efficience au maximum, ainsi que, le cas échéant, de réorganiser les structures administratives de ces institutions, afin d'assurer le maximum de coordination et tirer le meilleur parti possible de leurs avantages comparatifs; UN )ح( خيارات تحسين التعاون والتنسيق بين المؤسسات الدولية واﻹقليمية المتصلة بالغابات، وخيارات تحقيق أقصى قدر من الكفاءة والفعالية فيها فضلا عن خيارات القيام، حسب الاقتضاء، بإعادة تنظيم الهياكل اﻹدارية الحالية لهذه المؤسسات، من أجل تحقيق أقصى قدر من التنسيق واستغلال مزاياها النسبية؛
    Le Groupe s'emploie à améliorer la coopération et la coordination entre les entités des Nations Unies et les autres organisations internationales pour faciliter une démarche holistique visant à prévenir et à réprimer la traite des personnes, tout en offrant à ses victimes protection et assistance. UN ويهدف الفريق إلى تحسين التعاون والتنسيق بين كيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية من أجل تيسير اتباع نهج شامل في منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك حماية ضحايا هذا الاتجار ومساندتهم().
    Le Secrétaire général devrait veiller à ce que la stratégie consistant à former des équipes spéciales interdépartementales, qu'il a préconisée en définissant le principe du département chef de file, soit véritablement mise en œuvre et contribue, ce faisant, à améliorer la coopération et la coordination entre le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix (AP2006/560/01/19). UN 85 - يلزم أن يكفل الأمين العام أن استراتيجيته القاضية بإنشاء فرق عمل مشتركة على نحو ما أعلن في السياسة العامة للإدارة الرائدة إنما يجرى تنفيذها بفعالية، مما يسهم في تحسين التعاون والتنسيق بين الإدارتين (AP2006/560/01/19).
    24. L'une des principales tâches de la CEA consiste à améliorer la coopération et la coordination entre les organismes des Nations Unies et les organisations continentales africaines (Union africaine, Banque africaine de développement et communautés économiques régionales) en vue de la mise en œuvre effective du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique aux niveaux régional et sousrégional. UN 24 - ومن أهم مهام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ضمان تحسين التعاون والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة ومنظمات القارة الأفريقية (الاتحاد الأفريقي، وبنك التنمية، والجماعات الاقتصادية الإقليمية) من أجل التنفيذ الفعال للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    33. L'une des principales tâches de la CEA consiste à améliorer la coopération et la coordination entre les organismes des Nations Unies et les organisations continentales africaines (Union africaine, Banque africaine de développement et communautés économiques régionales) en vue de l'application effective du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique aux niveaux régional et sousrégional. UN 33 - ومن أهم مهام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ضمان تحسين التعاون والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة ومنظمات القارة الأفريقية (الاتحاد الأفريقي، وبنك التنمية، والجماعات الاقتصادية الإقليمية) من أجل التنفيذ الفعال للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La Lettonie appuie en outre l'amélioration de la coopération et de la coordination entre l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales telles que la CSCE, l'Union européenne et le Conseil de l'Europe. UN كما تؤيد لاتفيا تحسين التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية الاخرى، بما فيها مؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا، والاتحاد الاوروبي ومجلس اوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد