Le PNUD était disposé à travailler avec les deux autres organismes pour améliorer le rapport. | UN | ويقف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أهبة الاستعداد للعمل مع المنظمات الشقيقة من أجل تحسين التقرير. |
Le PNUD était disposé à travailler avec les deux autres organismes pour améliorer le rapport. | UN | ويقف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أهبة الاستعداد للعمل مع المنظمات الشقيقة من أجل تحسين التقرير. |
Il a néanmoins recommandé de continuer à améliorer le rapport, d'y inclure davantage d'informations sur les niveaux de l'aide, et de donner des informations détaillées sur la suite donnée aux décisions du CAC. | UN | غير أنها أوصت بزيادة تحسين التقرير ليشمل مزيدا من المعلومات بشأن مستويات تدفقات المعونة وليوفر تفاصيل عن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن المقررات السابقة الصادرة عن لجنة التنسيق الإدارية. |
Au fil des ans, ma délégation a été parmi celles qui ont réclamé une amélioration du rapport, des procédures et des méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وعلى مر السنين، كان وفد بلدي من بين الوفود التي دعت إلى زيادة تحسين التقرير وإجراءات وأساليب عمل مجلس الأمن. |
Ce processus devait permettre d̓affiner le rapport sur la coopération technique qui sera présenté à la Commission de statistique à sa trentième session, en 1999. | UN | واتفق على أن هذه العملية ستؤدي الى تحسين التقرير المتعلق بالتعاون التقني الذي سيقدم الى اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثلاثين في عام ١٩٩٩. |
Nous pensons que ces efforts déployés en vue d'améliorer le rapport sont dans le droit fil des changements concrets qui sont intervenus au cours des dernières années dans le but d'améliorer les méthodes de travail et la documentation du Conseil. | UN | ونعتقد أن هذه الجهود الرامية إلى تحسين التقرير هي استمرار للتغييرات اﻹيجابية التي وقعت في السنوات اﻷخيرة والرامية إلى تحسين عمل وثائق المجلس. |
Nous notons avec plaisir que le rapport annuel de cette année a adopté la nouvelle méthode mise en place en 2002 en vue d'améliorer le rapport sur le fond et la forme. | UN | ويسرنا أن نرى أن التقرير السنوي لهذا العام أخذ بالنهج الجديد الذي بدأ عام 2002 بهدف تحسين التقرير من ناحية الشكل والمضمون. |
Cette soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, dont le mot d'ordre est la gouvernance mondiale, nous offre une bonne occasion de réfléchir sur les moyens d'améliorer le rapport ainsi que sur la manière de le traiter. | UN | وإن الدورة الخامسة والستين هذه للجمعية العامة، التي اتخذت من الحوكمة العالمية شعارها الأبرز، تعطينا فرصة سانحة للتفكير في السبل التي يمكن بها تحسين التقرير وفي الطريقة التي ننظر فيه بها. |
Cette année, toutefois, il ne s'agit pas d'une simple répétition de la pratique des années précédentes puisque, dans un effort qui ne fait que commencer, certaines innovations ont été introduites. Nous croyons que les modifications, qui ont déjà été expliquées en détail par le Président du Conseil, l'Ambassadeur Mota Sardenberg, du Brésil, lorsqu'il a introduit le rapport ce matin, ont contribué fortement à améliorer le rapport. | UN | غير أن ممارسة تقديم التقرير هذا العام لم تكن مجرد تكرار لما كان يحدث في السنوات السابقة، ففي جهد بدأ توا، استحدثت بعض الابتكارات التي تناولها رئيس المجلس، السفير موتا ساردنبرغ، ممثل البرازيل، بالشرح الوافي لدى عرضه التقرير هذا الصباح، وهي ابتكارات أسهمت إسهاما هاما في تحسين التقرير. |
Plusieurs propositions ont été faites en vue d'améliorer le rapport, dont une recommandation consistant à mieux saisir les enseignements à tirer de l'expérience et à rendre compte systématiquement des résultats obtenus en matière de développement. | UN | 25 - وقدمت عدة مقترحات من أجل زيادة تحسين التقرير. وشملت هذه المقترحات التوصية بتعزيز تقييم الدروس المستفادة والإبلاغ المنتظم عن نتائج التنمية. |
Plusieurs propositions ont été faites en vue d'améliorer le rapport, dont une recommandation consistant à mieux saisir les enseignements à tirer de l'expérience et à rendre compte systématiquement des résultats obtenus en matière de développement. | UN | 25 - وقدمت عدة مقترحات من أجل زيادة تحسين التقرير. وشملت هذه المقترحات التوصية بتعزيز تقييم الدروس المستفادة والإبلاغ المنتظم عن نتائج التنمية. |
A cet égard, il rend hommage au Secrétaire général pour ses efforts visant à améliorer le rapport financier annuel relatif aux activités opérationnelles du Conseil économique et social et à harmoniser l'analyse statistique du financement des activités opérationnelles. | UN | وأثنى في هذا الصدد على الأمين العام للجهود التي يبذلها من أجل تحسين التقرير المالي السنوي الذي يقدم إلى الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولمواءمة التحليل الإحصائي لتمويل الأنشطة التنفيذية. |
améliorer le rapport annuel du Directeur général en y incluant des analyses approfondies des disparités constatées dans l'exécution des programmes et de leurs répercussions sur les résultats; et analyser les écarts de résultats observés dans un même bureau de pays pour chaque stratégie et fournir un appui ou des conseils aux bureaux dont les résultats sont très en deçà des objectifs | UN | تحسين التقرير السنوي للمدير التنفيذي عن طريق إدراج معلومات عن إجراء تحليل متعمق لفوارق أداء البرامج والتأثير في تنفيذ البرامج؛ وتحليل الفوارق في الأداء داخل المكاتب القطرية في ما يتعلق بكل استراتيجية، وتقديم الدعم أو التوجيه إلى المكاتب القطرية التي ينخفض أداؤها كثيرا عن المقاييس المرجعية |
42. Le SBSTA a demandé au secrétariat de continuer à améliorer le rapport annuel de la Conférence des Parties sur les émissions et les tendances des GES des Parties visées à l'annexe I, comme il était demandé par la décision 19/CP.8, en fournissant des informations sur les améliorations réalisées dans l'établissement et la présentation de leurs inventaires de GES. | UN | 42- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تواصل تحسين التقرير السنوي الذي يقدم إلى مؤتمر الأطراف، بمقتضى المقرر 19/م أ-8، بشأن انبعاثات غازات الدفيئة واتجاهاتها في الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وذلك بتقديم معلومات عن التحسينات في إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة وفي الإبلاغ عنها. |
Dans ces résolutions, l'Assemblée et le Conseil ont prié le Secrétaire général : a) de continuer d'améliorer le rapport financier et annuel établi du Conseil économique et social sur les activités opérationnelles; et b) de créer de manière cohérente un système global, viable et stable de production de données et de rapports financiers sur les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة والمجلس في هذه القرارات إلى الأمين العام: (أ) أن يواصل تحسين التقرير المالي السنوي المقدم إلى الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ (ب) وأن ينشئ نظاما شاملا ومستداما ومتسقا للبيانات والتقارير المالية المتصلة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، بطريقة متوائمة. |
Dans ces résolutions, l'Assemblée et le Conseil ont demandé au Secrétaire général : a) de continuer d'améliorer le rapport financier annuel établi pour le débat du Conseil économique et social sur les activités opérationnelles; et b) de créer de manière cohérente un système global, viable et stable de publication de données et de rapports financiers sur les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. | UN | وقد طلبت الجمعية والمجلس في هذه القرارات إلى الأمين العام: (أ) أن يواصل تحسين التقرير المالي السنوي المقدم إلى الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ (ب) وأن ينشئ نظاما شاملا ومستداما ومتسقا للبيانات والتقارير المالية المتصلة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، بطريقة متوائمة. |
On conclut sur une recommandation soumise à l'examen de l'Assemblée générale relative à une amélioration du rapport et à la constitution d'un système global et durable. | UN | ويختتم التقرير بتوصية بشأن تحسين التقرير وبناء نظام شامل ومستدام لتنظرها الجمعية العامة. |
Avec d'autres membres non permanents, nous avons essayé de trouver un accord sur l'amélioration du rapport annuel en le rendant plus substantif et analytique, mais les membres permanents n'ont pas jugé l'initiative acceptable. | UN | لقد حاولنا، إلى جانب أعضاء آخرين غير دائمين، الوصول إلى اتفاق حول تحسين التقرير السنوي بجعله أكثر موضوعية وتحليلا، لكن ذلك لم يكن مقبولا لدى الأعضاء الدائمين. |
8. L'ISAR a suggéré que le secrétariat de la CNUCED examine les pratiques des entreprises en matière d'information en se fondant sur les indicateurs retenus pour affiner le rapport et y mettre la dernière main. | UN | 8- واقترح الفريق أن تُجري أمانة الأونكتاد استعراضاً لممارسات الإبلاغ لدى مؤسسات الأعمال بالاستناد إلى مؤشرات مختارة بقصد تحسين التقرير ووضعه في صورته النهائية. |