ويكيبيديا

    "تحسين التمويل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer le financement
        
    • amélioration du financement
        
    • renforcement des niveaux de financement
        
    Dans ce contexte, nous appuyons la création d'un fonds de réserve visant à améliorer le financement initial des opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا السياق، نؤيد إنشاء صندوق احتياطي من أجل تحسين التمويل اﻷولي لعمليات حفظ السلام.
    L'Office tient aussi à améliorer le financement et à encourager la mise en place des mesures d'incitation en faveur de l'agriculture durable. UN ويعمل المجلس من أجل تحسين التمويل وتشجيع إنشاء نظم حوافز للزراعة المستدامة.
    Parallèlement, il faut améliorer le financement du développement des pays de la région dans le contexte actuel de la mondialisation. UN وفي الوقت ذاته، هناك حاجة إلى تحسين التمويل المقدم إلى المنطقة لأغراض التنمية في سياق العولمة الراهنة.
    En Chine, la promotion des exportations se poursuivait et passait par une amélioration du financement du commerce, un allégement des procédures douanières et des mesures de facilitation du commerce. UN وفي الصين، استمر تعزيز التصدير عن طريق تحسين التمويل التجاري، وتسهيل التخليص الجمركي وتيسير التجارة.
    L'un des objectifs majeurs de la réforme est l'amélioration du financement du développement et de l'élimination de la pauvreté. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لعملية الإصلاح في تحسين التمويل لأغراض التنمية والقضاء على الفقر.
    3. Souligne qu'un système financier international équitable, conjugué au renforcement des niveaux de financement externe de sources publique et privée et l'investissement extérieur direct sont des éléments indispensables d'une solution durable des problèmes de la dette extérieure des pays en développement ; UN 3 - تشدد على أن النظام المالي الدولي يشكل إلى جانب تحسين التمويل الخارجي الرسمي والخاص، والاستثمار المباشر الأجنبي، العناصر الأساسية لإيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية؛
    Il présentait ensuite des suggestions quant à la façon dont il serait possible d'améliorer le financement et l'ajustement. UN ومن ثم اقترح كيفية تحسين التمويل والتكيف.
    Elle pouvait aider les pays en développement à nouer des relations stables avec les institutions financières internationales en vue d'améliorer le financement et de créer des instruments d'évaluation. UN وأشير إلى إمكانية أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية على إقامة روابط ثابتة مع المؤسسات المالية الدولية بهدف تحسين التمويل وإيجاد أدوات للتقييم.
    Une coopération étroite avec d'autres organisations internationales travaillant dans des domaines complémentaires, notamment le Centre du commerce international, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et l'Organisation mondiale du commerce, devrait permettre d'améliorer le financement pour les deux parties. UN ويُتوقَّع أن يُفضي التعاون الوثيق مع سائر المنظمات الدولية الناشطة في مجالات تركيز مكمِّلة، بما فيها مركز التجارة الدولية والأونكتاد والويبو ومنظمة التجارة العالمية، إلى تحسين التمويل لكلا الطرفين.
    Une coopération étroite avec d'autres organisations internationales travaillant dans des domaines complémentaires, notamment le PNUE, devrait permettre d'améliorer le financement pour les deux parties. UN ويُتوقَّع أن يفضي التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى المنخرطة في مجالات تركيز مكمِّلة، وخصوصاً اليونيب، إلى تحسين التمويل لكلا الطرفين.
    La délégation russe compte sur le renforcement de cette tendance qui permettra à terme d'améliorer le financement général des activités opérationnelles. UN والوفد الروسي على ثقة من استمرارية هذا الاتجاه الذي من شأنه أن يفضي في النهاية إلى تحسين التمويل العام للأنشطة التنفيذية.
    Étant donné l'instabilité accrue de l'environnement commercial et financier extérieur des pays en développement, des réformes efficaces pourraient viser à améliorer le financement contracyclique et le financement d'urgence des transactions commerciales et autres transactions courantes. UN وبالنظر إلى زيادة عدم استقرار البيئة التجارية والمالية الخارجية في البلدان النامية، يمكن للإصلاحات الفعالة أن تسعى إلى تحسين التمويل الرامي إلى مواجهة التقلبات الدورية وتمويل الطوارئ من أجل التجارة والمعاملات الجارية الأخرى.
    Dans la mesure où ces activités appuient également l'action des programmes de pays pour combattre les répercussions dévastatrices de ces crises multiples, le Comité de coordination conjoint a mis l'accent dès le départ sur la nécessité d'améliorer le financement des activités opérationnelles des Nations Unies, afin de garantir qu'elles seront adaptées, prévisibles et durables. UN ولأنها تدعم جهود البرامج القطرية في معالجة الآثار المدمرة لتلك الأزمات المتعددة، فقد شددت لجنة التنسيق المشتركة منذ البداية على أهمية تحسين التمويل للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل ضمان كفاءتها وإمكانية التنبؤ بها واستدامتها.
    2. améliorer le financement du développement 41 UN 2 - تحسين التمويل الإنمائي .50
    :: Des procédures claires concernant le suivi et l'établissement de rapports liées à un mécanisme d'exécution non conflictuel devraient faciliter l'évaluation des progrès accomplis, ce qui en retour devrait permettre d'améliorer le financement et le transfert de technologie, et les efforts déployés obtiendraient ainsi de meilleurs résultats; UN :: من شأن وضوح الإجراءات المتعلقة بالرصد والإبلاغ المرتبطة بآلية للالتزام غير الخصامي أن ييسر تقييم التقدم المحرز، مما يؤدي بدوره إلى تحسين التمويل ونقل التكنولوجيا، ويكون بمثابة رد فعل إيجابي بالنسبة للجهود المبذولة حاليا
    Pour améliorer le financement aux fins du développement, il faudra examiner en profondeur le financement des activités opérationnelles de développement, y compris les incitations qu'il fournit aux organismes des Nations Unies. UN 83 - التمويل - يتطلب تحسين التمويل الإنمائي استعراضا شاملا لتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك الحوافز المقدمة لهيئات الأمم المتحدة.
    L'un des objectifs majeurs de la réforme est l'amélioration du financement du développement et de l'élimination de la pauvreté. UN وأحد الأهداف الرئيسية لعملية الإصلاح هو تحسين التمويل لأغراض التنمية والقضاء على الفقر.
    L'un des objectifs majeurs de la réforme est l'amélioration du financement du développement et de l'élimination de la pauvreté. UN وأحد الأهداف الرئيسية لعملية الإصلاح هو تحسين التمويل لأغراض التنمية والقضاء على الفقر.
    L'amélioration du financement doit s'appuyer sur une évaluation des besoins d'ensemble. UN وينبغي أن يستند تحسين التمويل إلى تقييم شامل للاحتياجات.
    Une amélioration du financement extrabudgétaire reste critique pour que la CNUCED puisse conformément à son mandat répondre aux besoins en constante évolution de l'économie palestinienne. UN ويظل تحسين التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية أمراً بالغ الأهمية لتنفيذ ولاية الأونكتاد المتمثلة في الاستجابة لاحتياجات الاقتصاد الفلسطيني المتغيرة.
    3. Souligne qu'un système financier international équitable, conjugué au renforcement des niveaux de financement externe de sources publique et privée et l'investissement extérieur direct sont des éléments indispensables d'une solution durable des problèmes de la dette extérieure des pays en développement; UN 3 - تشدد على أن إنشاء النظام المالي الدولي يشكل إلى جانب تحسين التمويل الخارجي الرسمي والخاص، والاستثمار المباشر الأجنبي العناصر الأساسية لإيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد