ويكيبيديا

    "تحسين التنوع الجغرافي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer la diversité géographique
        
    • amélioration de la diversité géographique
        
    • la représentation géographique
        
    • meilleure diversité géographique
        
    Durant l'exercice biennal, on a continué d'améliorer la diversité géographique des fonctionnaires dans les deux départements en question. UN وخلال فترة السنتين، أحرز مزيد من التقدم في تحسين التنوع الجغرافي في ملاك موظفي الإدارتين.
    C'est pourquoi la HautCommissaire a publié des procédures internes et un cadre destinés à améliorer la diversité géographique du secrétariat. UN وتحقيقاً لذلك، عممت المفوضة السامية الإجراءات الداخلية وإطار تحسين التنوع الجغرافي.
    Le renforcement de l'administration au cours de l'exercice biennal en cours a permis de fournir aux directeurs de programme des services de gestion des moyens administratifs et des ressources humaines, et le Haut-Commissariat a ainsi été en mesure de maintenir la cadence du recrutement tout en continuant de s'attacher à améliorer la diversité géographique. UN وقد مكنت الخدمات الإدارية وخدمات إدارة الموارد البشرية المقدمة إلى مديري البرامج، إلى جانب تعزيز الإدارة في فترة السنتين الحالية، المفوضية، من المحافظة على وتيرة استقدام الموظفين مع مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين التنوع الجغرافي.
    Les chefs de division doivent rendre compte de leurs efforts et de leurs succès en ce qui concerne l'amélioration de la diversité géographique dans leurs entités respectives. UN ويساءَل كبارُ المديرين عما بذلوا من جهود وأحرزوا من نجاح في تحسين التنوع الجغرافي في شعبهم.
    L'amélioration de la diversité géographique au sein du Haut-Commissariat reste une des priorités de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme. UN 4 - لا تزال مسألة تحسين التنوع الجغرافي في المفوضية إحدى أولويات المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    Nous nous attacherons également à améliorer la représentation géographique dans le Département. UN وسنسعى أيضا إلى تحسين التنوع الجغرافي داخل الإدارة.
    Ces mesures ont permis d'accomplir des progrès notables et soutenus sur la voie d'une meilleure diversité géographique du personnel. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ ومتصل نحو تحسين التنوع الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية عن طريق تطبيق هذه التدابير.
    Dans ces rapports, le Haut-Commissariat fournit des données statistiques sur les fonctionnaires en poste, qu'il s'agisse de postes soumis ou non à la répartition géographique, ainsi que des informations détaillées sur les mesures prises pour continuer à améliorer la diversité géographique dans l'organisation. UN ففي مثل هذه التقارير، تقدم المفوضية بيانات إحصائية عن الموظفين العاملين لديها، في كل من الوظائف الخاضعة للتمثيل الجغرافي والوظائف غير الخاضعة له، كما تقدم تفاصيل عن التدابير المتخذة للاستمرار في تحسين التنوع الجغرافي في المفوضية.
    Mon prédécesseur a établi des orientations utiles à cet égard, notamment par l'introduction, en octobre 2006, d'un certain nombre de mesures visant à améliorer la diversité géographique au Haut-Commissariat. UN لقد وضع سلفي توجيهات مفيدة في هذا الشأن، ولا سيما بإدخال عدد من التدابير في تشرين الأول/أكتوبر 2006 لغرض تحسين التنوع الجغرافي في المفوضية.
    Mon prédécesseur a établi des orientations utiles à cet égard, notamment par l'introduction, en octobre 2006, d'un certain nombre de mesures visant à améliorer la diversité géographique au Haut-Commissariat. UN لقد وضع سلفي توجيهات مفيدة في هذا الشأن، ولا سيما بإدخال عدد من التدابير في تشرين الأول/أكتوبر 2006 لغرض تحسين التنوع الجغرافي في المفوضية.
    Depuis qu'elle a pris ses fonctions, elle s'efforce d'améliorer la diversité géographique du recrutement et a demandé aux délégations d'observer la tendance de la représentation géographique d'ensemble. UN 54 - وقد حاولت، منذ توليها منصبها، تحسين التنوع الجغرافي في صفوف الموظفين، وهي تطلب من الوفود أن تحيط علماً بهذا الاتجاه في التمثيل الجغرافي عموماً.
    Conformément à cet objectif, le Haut-Commissariat continue à mettre en œuvre énergiquement les mesures mentionnées dans le rapport du Secrétaire général A/61/823, y compris les procédures et consignes générales de la Haut-Commissaire visant à améliorer la diversité géographique telles qu'elles sont présentées de façon détaillée aux paragraphes 17 et 18 de ce rapport. UN وتمشياً مع هذا الهدف، تواصل المفوضية بقوة تنفيذ التدابير المحددة في تقرير الأمين العام A/61/823، بما في ذلك ما وضعته المفوضة السامية من إجراءات وإطار عمل يهدف إلى تحسين التنوع الجغرافي وفقاً لما نصت عليه بالتفصيل الفقرتان 17 و 18 من هذا التقرير.
    L'emploi de consultants ayant atteint des niveaux élevés, les organisations doivent adopter une démarche plus volontariste en vue d'améliorer la diversité géographique par l'adoption d'une politique en la matière et de mesures d'accompagnement de sa mise en œuvre. UN ونظراً إلى أن استخدام الخبراء الاستشاريين قد بلغ مستويات مرتفعة، يتعين على المنظمة أن تعتمد نهْجاً أكثر استباقية بشأن تحسين التنوع الجغرافي عن طريق الأخذ بسياسة عامة في هذا الصدد وبتدابير تنفيذية مصاحِبة.
    L'emploi de consultants ayant atteint des niveaux élevés, les organisations doivent adopter une démarche plus volontariste en vue d'améliorer la diversité géographique par l'adoption d'une politique en la matière et de mesures d'accompagnement de sa mise en œuvre. UN ونظراً إلى أن استخدام الخبراء الاستشاريين قد بلغ مستويات مرتفعة، يتعين على المنظمة أن تعتمد نهْجاً أكثر استباقية بشأن تحسين التنوع الجغرافي عن طريق الأخذ بسياسة عامة في هذا الصدد وبتدابير تنفيذية مصاحِبة.
    3. Prend note des progrès réalisés en vue d'améliorer la diversité géographique de la composition du personnel et prend note également que la Haut-Commissaire s'est engagée à demeurer attentive à la nécessité de continuer de mettre l'accent sur la plus large diversité géographique possible de son personnel, comme indiqué dans la conclusion de son rapport; UN 3- يحيط علماً بالتقدم المحرز في تحسين التنوع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية، كما يحيط علماً بالتزام المفوضة السامية بأن تواصل اهتمامها بالحاجة إلى مواصلة التشديد على تحقيق أوسع تنوُّع جغرافي ممكن لموظفيها، على نحو ما ورد في خلاصة تقريرها؛
    3. Prend note des progrès réalisés en vue d'améliorer la diversité géographique de la composition du personnel et note également que la Haut-Commissaire s'est engagée à demeurer attentive à la nécessité de continuer de mettre l'accent sur la plus large diversité géographique possible de son personnel, comme indiqué dans la conclusion de son rapport; UN 3- يحيط علماً بالتقدم المحرز في تحسين التنوع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية، كما يحيط علماً بالتزام المفوضة السامية بأن تواصل اهتمامها بالحاجة إلى مواصلة التشديد على تحقيق أوسع تنوُّع جغرافي ممكن لموظفيها، على نحو ما ورد في خلاصة تقريرها؛
    4. Prend note des progrès réalisés en vue d'améliorer la diversité géographique de la composition du personnel et prend note également que la Haut-Commissaire s'est engagée à demeurer attentive à la nécessité de continuer de mettre l'accent sur la plus large diversité géographique possible de son personnel, comme indiqué dans la conclusion de son rapport; UN 4- يحيط علماً بالتقدم المحرز في تحسين التنوع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية، كما يحيط علماً بالتزام المفوضة السامية بأن تواصل اهتمامها بالحاجة إلى مواصلة التشديد على تحقيق أوسع تنوُّع جغرافي ممكن لموظفيها، على نحو ما ورد في خلاصة تقريرها؛
    27. L'inspecteur estime que les efforts faits par la Haut-Commissaire actuelle et le HCDH devraient être reconnus par le Conseil des droits de l'homme comme étant en conformité avec les recommandations du CCI relatives à l'amélioration de la diversité géographique. UN 27 - كما يرى المفتش أنه ينبغي أن يعترف مجلس حقوق الإنسان بأن الجهود التي تبذلها المفوضة السامية الحالية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان تمتثل لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة بشأن تحسين التنوع الجغرافي.
    27. L'inspecteur estime que les efforts faits par la Haut-Commissaire actuelle et le HCDH devraient être reconnus par le Conseil des droits de l'homme comme étant en conformité avec les recommandations du CCI relatives à l'amélioration de la diversité géographique. UN 27- كما يرى المفتش أنه ينبغي أن يعترف مجلس حقوق الإنسان بأن الجهود التي تبذلها المفوضة السامية الحالية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان تمتثل لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة بشأن تحسين التنوع الجغرافي.
    4. Prend note des progrès réalisés en ce qui concerne l'amélioration de la diversité géographique de la composition du personnel et note également que la HautCommissaire s'est engagée à demeurer attentive à la nécessité de continuer de mettre l'accent sur la plus large diversité géographique possible du personnel du HautCommissariat, comme il est indiqué dans la conclusion de son rapport; UN 4- يحيط علماً بالتقدم المحرز في تحسين التنوع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية، كما يحيط علماً أيضاً بالتزام المفوضة السامية بأن تواصل اهتمامها بالحاجة إلى مواصلة التشديد على تحقيق أوسع تنوُّع جغرافي ممكن لموظفيها، على نحو ما ورد في خلاصة تقريرها؛
    Au cours de l'exercice 2010-2011, des progrès considérables ont été accomplis sur le plan de la représentation géographique au sein des deux Départements. UN وخلال فترة السنتين 2010-2011، أحرز تقدم كبير في تحسين التنوع الجغرافي في الإدارتين.
    Ces mesures ont permis d'accomplir des progrès notables sur la voie d'une meilleure diversité géographique de son personnel. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ في اتجاه تحسين التنوع الجغرافي لموظفي المفوضية من خلال هذه التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد