ويكيبيديا

    "تحسين الحصول على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer l'accès aux
        
    • améliorer l'accès à
        
    • meilleur accès aux
        
    • amélioration de l'accès à
        
    • amélioration de l'accès aux
        
    • améliorer l'accès au
        
    • un meilleur accès à
        
    • améliorer l'accès des
        
    • améliorant l'accès aux
        
    Les pays nordiques soulignent qu'il importe de trouver une solution pour améliorer l'accès aux fonds du CERF en cas de situation d'urgence. UN وتود بلدان الشمال اﻷوروبي أن تؤكد أهمية إيجاد حل يمكن من تحسين الحصول على اﻷموال من الصندوق في حالات الطوارئ.
    ii) Augmentation du nombre d'initiatives visant à améliorer l'accès aux services de distribution d'eau et d'énergie et l'efficacité de ces services UN ' 2` ازدياد عدد التدخلات الرامية إلى تحسين الحصول على خدمات المياه والطاقة وتحسين كفاءة هذه الخدمات
    améliorer l'accès à l'emploi et à la formation professionnelle UN تحسين الحصول على فرص العمل والتدريب المهني
    L'intégration des bibliothèques des Nations Unies par le biais de l'utilisation de technologies de l'information est naturellement utile pour améliorer l'accès à l'information. UN من الواضح أن تكامل مكتبات الأمم المتحدة عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات مفيد في تحسين الحصول على المعلومات.
    Transparence améliorée grâce à un meilleur accès aux informations clefs et aux documents officiels de l'organisation UN تفعيل تعزيز الشفافية عن طريق تحسين الحصول على المعلومات الأساسية الرئيسية والوثائق الرسمية
    amélioration de l'accès à toutes les informations pertinentes. UN تحسين الحصول على كل المعلومات ذات الصلة.
    Par ailleurs, la France fait partie des créateurs de la Facilité internationale d'achat de médicaments (UNITAID), qui joue depuis 2006 un rôle crucial dans l'amélioration de l'accès aux traitements et dans la collecte de fonds par le moyen de financements innovants. UN وفضلا عن ذلك، فإن فرنسا أحد مؤسسي المرفق الدولي لشراء الأدوية الذي اضطلع، منذ عام 2006، بدور مهم في تحسين الحصول على العلاج وجمع الأموال عن طريق موارد التمويل المبتكرة.
    Plusieurs réformes sont prévues dans le plan national d'action pour améliorer l'accès au logement concernant notamment les procédures d'acquisition des terrains et les méthodes de gestion foncière ainsi que les systèmes de financement du logement. UN ومن المخطط إجراء العديد من اﻹصلاحات في خطة العمل الوطنية وبخاصة في حيازة اﻷرض وإدارتها وكذلك تمويل اﻹسكان بغية تحسين الحصول على المساكن .
    _ (2000a) améliorer l'accès aux renseignements bancaires à des fins fiscales, Paris. UN تحسين الحصول على المعلومات المصرفية للأغراض الضريبية، باريس.
    Les domaines recensés comme prioritaires sont notamment les suivants : améliorer l'accès aux biotechnologies et en garantir le partage des bienfaits, protéger les droits de propriété intellectuelle. UN وتشمل مجالاته ذات الأولوية تحسين الحصول على التكنولوجيا الأحيائية، وكفالة تقاسم منافعها، وحماية حقوق الملكية الفكرية.
    ii) Augmentation du nombre d'initiatives visant à améliorer l'accès aux services de distribution d'eau et d'énergie et l'efficacité de ces services UN ' 2` ازدياد عدد التدخلات الرامية إلى تحسين الحصول على خدمات المياه والطاقة وتحسين كفاءة هذه الخدمات
    Une augmentation de l'APD pourrait beaucoup contribuer aussi à améliorer l'accès aux soins de santé primaires, à l'éducation de base, à l'eau salubre et à l'assainissement. UN ويمكن لزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية أن تؤدي أيضا دورا حاسما في تحسين الحصول على الرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻷساسي ومرافق المياه واﻹصحاح.
    En 1994, le Groupe de travail sur la santé dans le développement a souligné la nécessité d'améliorer l'accès aux services sociaux de base et de protéger les droits à la santé des groupes vulnérables. UN وفي عام ١٩٩٤، أكدت فرقة العمل المعنية بالصحة في مجال التنمية الحاجة إلى تحسين الحصول على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وحماية حقوق الفئات الضعيفة في الصحة.
    On constate, depuis l'année dernière, une baisse notable du prix des médicaments antirétroviraux, qui contribue à améliorer l'accès à ce traitement dans les pays en développement. UN وقد حصل انخفاض ملحوظ في أسعار الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي منذ العام الماضي، وأسهم هذا في تحسين الحصول على العلاج في البلدان النامية.
    Quatrième domaine prioritaire : améliorer l'accès à l'éducation de base et sa qualité UN مجال الأولوية 4: تحسين الحصول على التعليم الأساسي وجودته
    L'UNODC a contribué à améliorer l'accès à l'assistance juridique, y compris la recherche, la rédaction de lois, la mise en place d'infrastructures et la formation. UN وقد ساهم المكتب في تحسين الحصول على المساعدة القانونية، بما فيها البحوث وصوغ التشريعات وبناء الهياكل الأساسية والتدريب.
    Transparence améliorée grâce à un meilleur accès aux informations clefs et aux documents officiels de l'organisation UN تفعيل تعزيز الشفافية عن طريق تحسين الحصول على المعلومات الأساسية الرئيسية والوثائق الرسمية
    De plus, un meilleur accès aux données, aux informations et aux connaissances existantes a été identifié comme un besoin majeur en matière de renforcement des capacités. UN ويضاف إلى ذلك أنه قد تم تحديد الحاجة إلى تحسين الحصول على البيانات والمعلومات والمعارف القائمة باعتبارها حاجة رئيسية من حاجات بناء القدرات.
    Une amélioration de l'accès à l'information est également indispensable. UN ويُعد تحسين الحصول على المعلومات أساسياً أيضاً.
    :: OMD 5 : Réduire de trois-quarts le taux de mortalité maternelle pendant la grossesse et l'accouchement : (i) bénéficiaires des programmes d'amélioration de l'accès aux soins de santé primaire et de prise en charge materno infantile : 105.420; (ii) bénéficiaires des programmes de formation aux soins obstétricaux d'urgence : 179.000 UN :: الهدف 5: تخفيض معدل الوفيات أثناء الحمل والولادة بنسبة ثلاثة أرباع: ' 1` عدد المستفيدات من برامج تحسين الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأولية والعناية بالأم والطفل: 420 105 مستفيدة؛ ' 2` عدد المستفيدات من برامج التدريب على تقديم خدمات التوليد في الحالات الطارئة: 000 179 مستفيدة
    Dans le cadre du programme national prioritaire en faveur de la santé, des progrès considérables ont été réalisés pour améliorer l'accès au traitement et à la prévention du VIH et du sida, améliorer les soins et le soutien aux personnes qui vivent avec le sida, et réduire la transmission de la mère à l'enfant. UN وكجزء من البرنامج الوطني للصحة ذي الأولوية العليا، تم إحراز تقدم كبير في تحسين الحصول على العلاج والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وفي تحسين الرعاية والدعم للمصابين بالإيدز وفي تخفيض الانتقال من الأم إلى الطفل.
    ii) Assurer un meilleur accès à des logements et services satisfaisants, notamment aux systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement, à la terre et à la propriété. UN `2` تحسين الحصول على المأوى المناسب والخدمات بما في ذلك المياه والاصحاح والأرض والملكية.
    Des mesures sont prises pour améliorer l'accès des femmes rurales aux services de santé. UN ويجري بذل جهود من أجل تحسين الحصول على المرأة الريفية على الخدمات الصحية.
    127. Dans sa décision 3/CP.12, la Conférence des Parties, tenant compte des décisions antérieures pertinentes, a instamment prié le FEM de poursuivre ses travaux en améliorant l'accès aux possibilités de financement des activités relevant de l'article 6. UN 127- وناشد مؤتمر الأطراف، في مقرره 3/م أ-12 مرفق البيئة العالمية أن يأخذ المقررات السابقة ذات الصلة في الحسبان لكي يواصل عمله على تحسين الحصول على الفرص اللازمة لتمويل أنشطة محددة بموجب المادة 6.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد