ويكيبيديا

    "تحسين الحوار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer le dialogue
        
    • amélioration du dialogue
        
    • renforcer le dialogue
        
    • approfondir le dialogue
        
    • renforcement du dialogue
        
    • Approfondissement du dialogue
        
    • meilleur dialogue
        
    • dialogue plus poussé
        
    • promouvoir le dialogue
        
    • améliorant le dialogue
        
    • améliorer la concertation
        
    • promouvoir la concertation
        
    • optimisation du dialogue
        
    Ayant connaissance de la décision de la Puissance administrante d'appliquer une nouvelle politique visant à améliorer le dialogue, la coordination et la coopération avec les territoires des Caraïbes qui relèvent de son autorité, UN وإذ تدرك أن القرار الذي اتخذته الدولة القائمة باﻹدارة بإجراء تغيير في السياسة يرمي الى تحسين الحوار والتنسيق والتعاون بينها وبين اﻷقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي،
    Sachant que la Puissance administrante a décidé d'appliquer une nouvelle politique visant à améliorer le dialogue, la coordination et la coopération avec les territoires des Caraïbes qui relèvent de son autorité, UN وإدراكا منها للقرار الذي اتخذته الدولة القائمة باﻹدارة بإجراء تغيير في السياسة بهدف تحسين الحوار والتنسيق والتعاون بينها وبين اﻷقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي،
    améliorer le dialogue et le partenariat social pour assurer un équilibre sur le marché du travail; UN تحسين الحوار والشراكة الاجتماعيين لضمان التوازن في سوق العمل؛
    Certains des grands choix ouverts aux autorités portent notamment sur l'amélioration du dialogue avec la secte, le renforcement des capacités des forces de sécurité et la combinaison du recours à la force et du dialogue. UN وتشمل بعض الخيارات السياساتية التي اقترحت على الحكومة تحسين الحوار مع الجماعة، وتعزيز قدرات أفراد الأمن، واللجوء إلى استعمال القوة والحوار معا.
    Les ministres ont souligné qu'il importait de renforcer le dialogue politique et la coopération multilatérale à tous les niveaux et pour tout ce qui concerne les questions d'intérêt commun. UN وأكد الوزراء على أهمية تحسين الحوار السياسي والتعاون المتعددي اﻷطراف على جميع المستويات وفي كل القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Le Bureau continuera à approfondir le dialogue avec les États Membres et les organisations régionales afin de renforcer encore ses partenariats et améliorer la contribution qu'il apporte au maintien de la paix. UN وسيواصل المكتب تحسين الحوار مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لزيادة تعزيز شراكاته وتحسين مساهماته في حفظ السلام.
    À cet égard, il a été largement reconnu qu'il était important d'améliorer le dialogue. UN وفي هذا الصدد، كان هناك اعتراف واسع بأهمية تحسين الحوار.
    Il est absolument indispensable que les gouvernements répondent à cette invitation pour améliorer le dialogue entre la Sixième Commission et la CDI. UN ويتحتم على الحكومات أن تتقبل هذه الدعوة من أجل تحسين الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي.
    D. améliorer le dialogue du Secrétariat de l'ONU avec les organisations non gouvernementales UN دال - تحسين الحوار بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    :: améliorer le dialogue du Secrétariat de l'ONU avec les ONG; UN :: تحسين الحوار بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية؛
    Le Gouvernement bulgare recherche constamment des moyens d'améliorer le dialogue avec l'industrie grâce à l'organisation de séminaires et d'ateliers. UN تسعى حكومة بلغاريا بشكل متواصل إلى تلمس سبل تحسين الحوار مع دوائر الصناعة من خلال تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل.
    76. En même temps que l'on renforce le système des coordonnateurs résidents, il faudrait améliorer le dialogue au niveau national. UN ٧٦ - ومضت تقول إنه ينبغي تحسين الحوار على الصعيد الوطني بصورة تتزامن مع تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    Sachant que la Puissance administrante a décidé d'appliquer une nouvelle politique visant à améliorer le dialogue, la coordination et la coopération avec les territoires des Caraïbes qui relèvent de son autorité, UN وإدراكا منها للقرار الذي اتخذته الدولة القائمة باﻹدارة بإجراء تغيير في السياسة بهدف تحسين الحوار والتنسيق والتعاون بينها وبين اﻷقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي،
    Elle se fait l'écho de l'inquiétude exprimée par les ONG et les parlementaires au sujet de la nécessité d'améliorer le dialogue sur la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وأكدت شواغل المنظمات غير الحكومية وأعضاء البرلمان بخصوص ضرورة تحسين الحوار بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    À cette fin, nous devons améliorer le dialogue et la coordination, tant à New York que sur le terrain. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، لا بد لنا من تحسين الحوار والتنسيق في نيويورك وفي الميدان كذلك.
    Conscient de la décision prise par la Puissance administrante d'appliquer une nouvelle politique visant à améliorer le dialogue, la coordination et la coopération avec les territoires des Caraïbes qui relèvent de son autorité, UN وإذ تدرك أن القرار الذي اتخذته الدولة القائمة باﻹدارة بإجراء تغيير في السياسة يرمي إلى تحسين الحوار والتنسيق والتعاون بينها وبين الاقاليم التابعة لها في البحر الكاريبي،
    Alors que nous entrons dans une année nouvelle, il est évident que les communautés majoritaires et minoritaires doivent redoubler d'efforts pour imprimer un nouvel élan au processus d'amélioration du dialogue interethnique et de promotion de la réconciliation. UN ونحن إذ ننتقل إلى عام 2003، بـات من الواضح أنه يجب على طوائف الأغلبية والأقليات على السواء بذل جهود مجددة لضـخ قوة دفع جديدة من أجل تحسين الحوار بين الطوائف الإثنية وتعزيز عملية المصالحة.
    De telles missions visent à renforcer le dialogue entre les autorités les plus directement concernées, les familles ou leurs représentants et le Groupe de travail, ainsi qu'à contribuer à élucider les disparitions signalées. UN والغرض من هذه الزيارات هو تحسين الحوار بين السلطات المعنية مباشرة، والأسر أو ممثليها والفريق العامل، والمساعدة في توضيح حالات الاختفاء المبلغ عنها.
    1.4 Quels sont les efforts menés au niveau international pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures auxquels le Paraguay participe ou envisage de participer? UN 1-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها باراغواي أو تعتزم المشاركة فيها من أجل تحسين الحوار بين الحضارات وتوسيع التفاهم بينها في إطار الجهود المبذولة لمنع التمييز ضد ديانات وثقافات مختلفة؟
    :: Le renforcement du dialogue politique avec les pays tiers dans le domaine de la non-prolifération, du désarmement et du contrôle des armements. UN :: تحسين الحوار السياسي مع بلدان العالم الثالث في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    b) Approfondissement du dialogue sur la situation économique mondiale et évolution vers une vision commune des Nations Unies sur les perspectives économiques mondiales et sur leurs implications pour l'avenir des pays en développement UN (ب) تحسين الحوار بشأن الحالة الاقتصادية في العالم، بما في ذلك تشجيع الوصول إلى وجهة نظر موحدة للأمم المتحدة بشأن التوقعات الاقتصادية العالمية وآثارها على فرص البلدان النامية
    Un meilleur dialogue entre syndicats et pouvoirs publics devrait aider le secteur industriel à se montrer à la hauteur de la tâche. UN ولا تزال الصناعة تواجه تحديات يمكن التصدي لها من خلال تحسين الحوار بين النقابات العمالية والحكومات.
    :: Renforcer la coopération fiscale internationale par un dialogue plus poussé entre autorités fiscales nationales et une plus grande coordination des travaux des organismes multilatéraux concernés et des organisations régionales pertinentes, en accordant une attention particulière aux besoins des pays en développement et en transition; UN :: تعزيز التعاون الدولي في مجال الضريبة، من خلال تحسين الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية وزيادة تنسيق أعمال الهيئات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية المعنية، وإيلاء أهمية خاصة لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Les organes conventionnels ont également été invités à faire en sorte que les réunions d'information avec les ONG se tiennent pendant les sessions, afin de promouvoir le dialogue et de bénéficier de services d'interprétation. UN كما دعيت الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات إلى أن تجدول جلسات الإحاطة مع المنظمات غير الحكومية خلال الدورات، حتى تتيح تحسين الحوار وتتأتى الاستفادة من خدمات المترجمين الشفويين.
    Nous apprécions les efforts déployés en vue de rationaliser les méthodes de travail du Conseil, notamment en améliorant le dialogue avec les bureaux des commissions techniques. UN ونقدر الجهود الرامية إلى تبسيط أساليب عمل المجلس، بما فيها تحسين الحوار مع مكاتب اللجان الفنية.
    2. améliorer la concertation de fond au niveau des pays UN ٢ - تحسين الحوار الموضوعي على المستوى القطري
    ii) Nombre accru de parties prenantes reconnaissant avoir bénéficié des services de coopération technique fournis et des réseaux thématiques mis en place par la Commission pour promouvoir la concertation et renforcer leur capacité d'améliorer l'impact social de l'intervention des pouvoir publics UN ' 2` زيادة عدد الأطراف المعنية الذين يفيدون بأنهم استفادوا مما تقدمه اللجنة من خدمات تعاون تقني وشبكات مواضيعية في تحسين الحوار وتعزيز قدراتهم على تحسين الأثر الاجتماعي للإجراءات التي يتخذونها
    UNEP Global Business and Industry Dialogue, Paris, 2008 : l'Association a participé en tant que sponsor et délégué dans le cadre d'un atelier au cours de cette réunion de deux jours axée sur l'optimisation du dialogue avec le secteur privé. UN الحوار العالمي لمؤسسات التجارة والصناعة، باريس، 2008 - شاركت الرابطة بوصفها منظِّمة ومندوبة في حلقات العمل خلال هذا الاجتماع الذي دام يومين والذي ركز اهتمامه على تحسين الحوار مع القطاع الخاص. (مُنح المركز الاستشاري الخاص عام 2005)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد