ويكيبيديا

    "تحسين السياسات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Amélioration des politiques nationales
        
    • améliorer les politiques nationales
        
    L'approche du développement et de la réduction de la pauvreté présentée dans les rapports sur les pays les moins avancés - qui est axée sur le renforcement des capacités de production et l'augmentation de l'emploi productif - a abouti à un changement de paradigmatique vers l'Amélioration des politiques nationales et le renforcement des mesures internationales d'appui aux pays les moins avancés. UN ومكن النهج المتبع في التقارير المتعلقة بأقل البلدان نموا إزاء مسائل التنمية والحد من الفقر، وهو نهج يركز على تطوير القدرات الإنتاجية وزيادة العمالة المنتجة، من تحقيق تحول في النموذج النظري عن طريق تحسين السياسات الوطنية لأقل البلدان نموا وتعزيز إجراءات الدعم الدولي المقدم لها.
    b) Amélioration des politiques nationales de logement et d'aménagement urbain, sur la base des normes internationales établies par ONU-Habitat, et amélioration de la connaissance au niveau des régions de la situation dans les villes et des tendances à cet égard UN (ب) تحسين السياسات الوطنية المتعلقة بالإسكان والتنمية الحضرية وفقاً للمعايير العالمية لموئل الأمم المتحدة وزيادة المعرفة الإقليمية للأحوال والاتجاهات في المناطق الحضرية
    b) Amélioration des politiques nationales de logement et d'aménagement urbain, sur la base des normes internationales établies par ONU-Habitat, et amélioration de la connaissance au niveau des régions de la situation dans les villes et des tendances à cet égard UN (ب) تحسين السياسات الوطنية المتعلقة بالسكن والتنمية الحضرية بما يتمشى مع المعايير العالمية لموئل الأمم المتحدة وزيادة المعرفة الإقليمية بالأحوال والاتجاهات الحضرية
    Nous acceptons de continuer à améliorer les politiques nationales de contrôle des exportations nucléaires en soutenant et, si possible, en renforçant les directives du Comité Zangger et du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وإننا نتفق على مواصلة تحسين السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة الصادرات النووية من خلال دعم، وحيثما أمكن، تعزيز المبادئ التوجيهية للجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية.
    Il est indispensable d'améliorer les politiques nationales et la coopération régionale dans le but ultime d'améliorer la qualité de l'eau. UN وثمة حاجة إلى تحسين السياسات الوطنية والتعاون الإقليمي بغرض تحسين نوعية المياه في نهاية المطاف.
    Il vise à mieux faire comprendre les questions et les problèmes socioéconomiques internationaux, à améliorer les politiques nationales et internationales en la matière et à faciliter l’exploration de nouvelles formes de coopération internationale en faveur du développement. UN وسوف يعمل البرنامج الفرعي على زيادة تفهم القضايا والمشاكل الاقتصادية والاجتماعية العالمية واﻹسهام في تحسين السياسات الوطنية والدولية في هذه المجالات، وتيسير استكشاف أشكال جديدة للتعاون الدولي ﻷغراض التنمية.
    b) Amélioration des politiques nationales de logement et d'aménagement urbain répondant aux normes internationales établies par ONU-Habitat et connaissance accrue au niveau des régions de la situation dans les villes et des tendances qui se dessinent à cet égard UN (ب) تحسين السياسات الوطنية المتعلقة بالسكن والتنمية الحضرية وفقاً للمعايير العالمية لموئل الأمم المتحدة وزيادة المعرفة الإقليمية للأحوال والاتجاهات الحضرية
    b) Amélioration des politiques nationales de logement et d'aménagement urbain répondant aux normes internationales établies par ONU-Habitat et meilleure connaissance au niveau des régions de la situation dans les villes et des tendances observées UN (ب) تحسين السياسات الوطنية المتعلقة بالإسكان والتنمية الحضرية وفقاً للمعايير العالمية لموئل الأمم المتحدة وزيادة المعرفة الإقليمية للأحوال والاتجاهات في المناطق الحضرية
    b) Amélioration des politiques nationales de logement et d'aménagement urbain répondant aux normes internationales établies par ONU-Habitat et meilleure connaissance au niveau des régions de la situation dans les villes et des tendances qui se dessinent à ce sujet UN (ب) تحسين السياسات الوطنية المتعلقة بالسكن وتنمية المناطق الحضرية وفقاً للمعايير العالمية التي وضعها موئل الأمم المتحدة وزيادة المعرفة الإقليمية للأحوال والاتجاهات الحضرية
    b) Amélioration des politiques nationales de logement et d'aménagement urbain répondant aux normes internationales établies par ONU-Habitat et meilleure connaissance au niveau des régions de la situation et des tendances observées dans les villes UN (ب) تحسين السياسات الوطنية المتعلقة بالسكن وتنمية المناطق الحضرية وفقاً للمعايير العالمية التي وضعها الموئل وزيادة المعرفة الإقليمية للأحوال والاتجاهات الحضرية
    b) Amélioration des politiques nationales de logement et d'aménagement urbain répondant aux normes internationales établies par ONU-Habitat et connaissance accrue au niveau des régions de la situation dans les villes et des tendances qui se dessinent à cet égard UN (ب) تحسين السياسات الوطنية المتعلقة بالسكن والتنمية الحضرية وفقاً للمعايير العالمية لموئل الأمم المتحدة وزيادة المعرفة الإقليمية للأحوال والاتجاهات الحضرية
    b) Amélioration des politiques nationales de logement et d'aménagement urbain, sur la base des normes internationales établies par ONU-Habitat, et amélioration de la connaissance au niveau des régions de la situation dans les villes et des tendances à cet égard UN (ب) تحسين السياسات الوطنية المتعلقة بالسكن والتنمية الحضرية بما يتمشى مع المعايير العالمية لموئل الأمم المتحدة وزيادة المعرفة الإقليمية بالأحوال والاتجاهات الحضرية
    L'Amélioration des politiques nationales et l'augmentation de l'APD doivent s'accompagner de mesures pour améliorer le système commercial international, y compris ouvrir les marchés internationaux à leurs produits et services pour réellement assurer la croissance nationale et la réalisation des objectifs de développement des pays du Sud. UN 51 - وأضاف قائلا إن تحسين السياسات الوطنية وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي أن تصحبهم تدابير بعيدة النظر في مجال التجارة الدولية، بما في ذلك فرص الوصول إلى السوق لمنتجات وخدمات البلدان النامية لدعم النمو المطلوب لتحقيق أهداف الألفية.
    b) Amélioration des politiques nationales de logement et d'aménagement urbain répondant aux normes internationales établies par ONU-Habitat et meilleure connaissance au niveau des régions de la situation et des tendances observées UN (ب) تحسين السياسات الوطنية المتعلقة بالإسكان والتـنـمية الحضرية وفقاً للمعايير العالمية لموئل الأمم المتحدة وزيادة المعرفة الإقليمية للأحوال والاتجاهات في المناطق الحضرية
    Il vise à mieux faire comprendre les questions et les problèmes socio-économiques internationaux, à améliorer les politiques nationales et internationales en la matière et à faciliter l'exploration de nouvelles formes de coopération internationale en faveur du développement. UN وسيعزز البرنامج الفرعي تفهم القضايا والمشاكل الاقتصادية والاجتماعية الدولية ويسهم في تحسين السياسات الوطنية والدولية في هذا المجال وييسر استكشاف أشكال جديدة للتعاون الدولي ﻷغراض التنمية.
    Il vise à mieux faire comprendre les questions et les problèmes socio-économiques internationaux, à améliorer les politiques nationales et internationales en la matière et à faciliter l'exploration de nouvelles formes de coopération internationale en faveur du développement. UN وسيعزز البرنامج الفرعي تفهم القضايا والمشاكل الاقتصادية والاجتماعية الدولية ويسهم في تحسين السياسات الوطنية والدولية في هذا المجال وييسر استكشاف أشكال جديدة للتعاون الدولي ﻷغراض التنمية.
    Le Comité national colombien a organisé divers rendez-vous et séminaires régionaux de grande envergure ainsi qu'une série d'ateliers afin de formuler des recommandations tendant à améliorer les politiques nationales en faveur des microentreprises. UN ونظمت اللجنة الوطنية الكولومبية مناسبات وحلقات دراسية إقليمية كبيرة مختلفة إضافة إلى سلسلة من حلقات العمل لتقديم التوصيات بشأن تحسين السياسات الوطنية الموجهة نحو دعم المشاريع الصغيرة.
    16. On compte que ce sous-programme permettra de mieux comprendre les questions et les problèmes relatifs au développement, et par conséquent d'améliorer les politiques nationales et internationales dans ce domaine. UN ١٦ - ومن المتوقع أن يسهم هذا البرنامج الفرعي في تعزيز فهم القضايا والمشاكل الانمائية، وبالتالي في تحسين السياسات الوطنية والدولية في هذا المجال.
    Il vise à mieux faire comprendre les questions et les problèmes socioéconomiques internationaux, à améliorer les politiques nationales et internationales en la matière et à faciliter l'exploration de nouvelles formes de coopération internationale en faveur du développement. UN وسوف يعمل البرنامج الفرعي على زيادة تفهم القضايا والمشاكل الاقتصادية والاجتماعية العالمية واﻹسهام في تحسين السياسات الوطنية والدولية في هذه المجالات، وتيسير استكشاف أشكال جديدة للتعاون الدولي ﻷغراض التنمية.
    Le Maroc a déclaré que son Gouvernement assurait la formation de juges et de fonctionnaires pour les sensibiliser à l'importance du travail avec les enfants et aux difficultés qui y étaient associées, et qu'il suivait l'évolution de la situation en matière de violence contre les enfants pour améliorer les politiques nationales dans ce domaine. UN وأفادت المغرب بأن الحكومة تدرب القضاة والمسؤولين من أجل زيادة وعيهم بأهمية العمل مع الأطفال والتحديات التي ينطوي عليها، وأن الحكومة ترصد حالة العنف ضد الأطفال من أجل تحسين السياسات الوطنية في هذا الصدد.
    Maurice a exprimé la nécessité d'améliorer les politiques nationales par une meilleure collecte des statistiques et des données nécessaires aux inventaires périodiques de gaz à effet de serre (MUS). UN وأعربت موريشيوس عن الحاجة إلى تحسين السياسات الوطنية بالاستناد إلى الإحصاءات وجمع البيانات لعمليات الجرد الدورية لغازات الدفيئة (موريشيوس).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد