ويكيبيديا

    "تحسين الفعالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer l'efficacité
        
    • accroître l'efficacité
        
    • amélioration de l'efficacité
        
    • renforcer l'efficacité
        
    • des gains d'efficacité
        
    • améliorer son efficacité
        
    • accroître son efficacité
        
    • une plus grande efficacité
        
    • renforcement de l'efficacité
        
    • plus efficace
        
    • améliorer l'efficience
        
    Nous estimons qu'une telle mesure contribuera grandement à améliorer l'efficacité et créera un climat de justice, d'intégrité et de transparence au sein de l'Organisation. UN ونعتقد بأن هذه الخطوة ستساهم بصورة ملحوظة في تحسين الفعالية وإضفاء جو من العدالة والنزاهة والشفافية داخل المنظومة.
    La restructuration et le renforcement des capacités des prestataires du service public peuvent nettement améliorer l'efficacité. UN ومن شأن إصلاح مؤسسات القطاع العام المعنية بتقديم الخدمات وبناء قدراتها أن يساهم في تحسين الفعالية بدرجة كبيرة.
    L'Ouganda a toujours appuyé les mesures visant à améliorer l'efficacité et à réduire les coûts, quand elles ne compromettaient pas l'exécution des activités prescrites. UN وأشار إلى أن أوغندا لم تنفك أبدا تؤيد التدابير الرامية إلى تحسين الفعالية وخفض التكاليف حين لا تعرض تلك التدابير للخطر تنفيذ اﻷنشطة المعتمدة.
    Une répartition claire des responsabilités, associée à un bon système de sanctions et de récompenses, permettra d'accroître l'efficacité et la productivité. UN ومن شأن تقسيم للمسؤوليات بصورة واضحة، بالاقتران مع نظام فعال للثواب والعقاب، أن يساعد على تحسين الفعالية واﻹنتاجية.
    La Malaisie est également très attachée à une plus grande amélioration de l'efficacité et de la transparence des travaux du Conseil. UN وتولي ماليزيا أهمية كبيرة أيضا لضرورة تحسين الفعالية والشفافية في عمل المجلس بقدر أكبر.
    La mission du coordinateur consiste notamment à travailler à améliorer l'efficacité, la qualité et la durabilité du travail sur ce type de violence. UN وتشمل اختصاصات المنسق العمل على تحسين الفعالية والجودة ومدى الاستدامة في الأعمال المتعلقة بالعنف الذي يحدث في سياق العلاقات الحميمة.
    Elle est fière des efforts menés avec constance pour améliorer l'efficacité et la qualité du travail du Comité. UN وتعتز اللجنة بجهودها الدؤوبة من أجل تحسين الفعالية من حيث التكلفة وجودة العمل.
    Le nombre d'initiatives sous-régionales et nationales contribuant à améliorer l'efficacité des programmes de coopération pour le développement, à les harmoniser et à les mettre en conformité. UN عدد المبادرات دون الإقليمية والقطرية التي تسهم في تحسين الفعالية والاتساق والمواءمة بين برامج التعاون الإنمائي.
    Cette nomination devrait améliorer l'efficacité de toutes les poursuites disciplinaires engagées au sein de ce ministère. UN ومن المفروض أن يؤدي هذا التعيين إلى تحسين الفعالية العامة لجميع الملاحقات التأديبية التي تتم داخل الوزارة.
    Elles seront également l'occasion d'examiner le concept d'opération et le plan opérationnel des composantes police, ce qui contribuera à améliorer l'efficacité de ces dernières. UN وستجري في هذه الزيارات مراجعة مفهوم العمليات وتنفيذ خطة عناصر شرطة الأمم المتحدة. وسيؤدي هذا إلى تحسين الفعالية.
    Plusieurs mesures conjuguées pourraient être envisagées, en particulier celles destinées à améliorer l'efficacité et l'efficience organisationnelles. UN يمكن النظر في العديد من التدابير المتنوعة، وبخاصة التدابير التي يراد بها تحسين الفعالية والكفاءة على المستوى التنظيمي.
    46. Chacun reconnaît qu'il faut améliorer l'efficacité et la coordination. UN ٤٦ - ويسلم الجميع بلزوم تحسين الفعالية والتنسيق.
    Celles décrites ci-après visaient à recueillir les avis des utilisateurs ou se basaient sur des opinions ou critères indépendants pour évaluer ou améliorer l'efficacité des interventions : UN ومن بين هذه الأنشطة، انطوت الجهود التالية على محاولات للحصول على آراء المنتفعين أو لاستخدام مقاييس أو أحكام مستقلة لتقييم الأداء أو تحسين الفعالية:
    Mon Représentant spécial examine le fonctionnement de l'Administration de la MINUK à Mitrovica en vue d'accroître l'efficacité et la transparence de ses activités. UN ويقوم ممثلي الخاص حاليا بمراجعة عمل إدارة بعثة الأمم المتحدة في ميتروفيتشا بهدف تحسين الفعالية والشفافية في أنشطتها.
    L'utilisation de nouvelles technologies a aussi contribué à accroître l'efficacité et a conduit à des économies. UN وإن استعمال التكنولوجيات الجديدة ساعد أيضا على تحسين الفعالية وحقق وفورات.
    Ses rapports jouent un rôle clé dans l'amélioration de l'efficacité globale de ces opérations et conseillent le Secrétariat. UN وقد لعبت تقاريرها دورا رئيسيا في تحسين الفعالية الشاملة لتلك العمليات، وزودت الأمانة العامة بالتوجيهات.
    Fournir des avis au secrétariat et aux centres sur l'amélioration de l'efficacité opérationnelle des centres UN توفير التوجيه للأمانة والمراكز بشأن تحسين الفعالية التشغيلية للمراكز.
    Il est indispensable de renforcer cet élément si l’on veut renforcer l’efficacité et la transparence. UN وتشكل زيادة المساءلة عنصرا حيويا في تحسين الفعالية والشفافية.
    Il faut toutefois veiller à augmenter les contributions sans affectation préalable versées aux institutions multilatérales afin de faire des gains d'efficacité. UN إلا أنه يلزم بذل جهود أكبر لزيادة تدفقات التبرعات غير المخصصة المقدمة من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف من أجل تحسين الفعالية.
    Les mesures adoptées pendant la période considérée pour améliorer son efficacité ont notamment été les suivantes : UN وتشمل الإجراءات التي اتخذها خلال الفترة المشمولة بالتقرير بهدف تحسين الفعالية ما يلي:
    22.17 Dans sa résolution 63/260, l'Assemblée générale a alloué à la Commission des crédits pour financer des postes supplémentaires au titre de cinq de ses sous-programmes, ce qui lui a permis d'accroître son efficacité et son efficience dans l'exécution de son mandat, notamment ce qui suit : UN 22-17وزودت الجمعية العامة اللجنة، في قرارها 63/260 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، بموارد وظيفية إضافية في إطار خمسة من برامجها الفرعية مكنتها من تحسين الفعالية والكفاءة في تنفيذ ولاياتها، في مجالات منها:
    Promouvoir une plus grande efficacité interne du système d'éducation de base; UN تحسين الفعالية الداخلية لنظام التعليم الأساسي؛
    Le concept des pôles régionaux a été jugé valable du point de vue du renforcement de l'efficacité. UN 417 - وقيل إن مفهوم المحاور الإقليمية يصلح من وجهة نظر تحسين الفعالية.
    Parallèlement à l'élaboration de nouveaux mécanismes de financement destinés aux plus pauvres, il faudrait en priorité assurer une utilisation plus efficace des ressources. UN وينبغي أن يـُـمنح استنباط آليات تمويل جديدة ومصممـة لبلوغ أفقر الفئات أولوية أعلى من أولوية تحسين الفعالية في استخدام الموارد.
    Par ailleurs, des problèmes liés à la viabilité financière des entreprises publiques de production d'électricité ont également retardé les réformes visant à améliorer l'efficience dans les domaines de la production, du transport et de la distribution d'électricité, ainsi que dans celui de la gestion de la demande. UN كما أن المشاكل المتصلة بقدرة المرافق الكهربائية العامة على الصمود ماليا أخرت عمليات تحسين الفعالية في توليد الطاقة ونقلها وتوزيعها، فضلا عن تلبية الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد