ويكيبيديا

    "تحسين الوضع الصحي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer l'état de santé
        
    • améliorer la situation sanitaire
        
    • améliorer la santé
        
    • améliorer l'état sanitaire
        
    • amélioration de l'état de santé
        
    L'État grec a déployé de nombreux efforts dans multiples directions pour améliorer l'état de santé de ces groupes. UN ولقد بذلت الدولة اليونانية جهوداً عديدة، مستخدمة وسائل متنوعة، قصد تحسين الوضع الصحي لتلك المجموعات.
    Par ailleurs, l'égalité d'accès à l'instruction, à l'eau salubre, à l'assainissement sûr et à une meilleure nutrition ont eu pour effet d'améliorer l'état de santé de nos enfants. UN وفي الوقت نفسه، فإن تكافؤ فرص الحصول على التعليم والمياه النظيفة والصرف الصحي الآمن والتغذية المحسنة يعمل على تحسين الوضع الصحي لأطفالنا.
    améliorer l'état de santé de la population et promouvoir un environnement propice à la santé; UN - تحسين الوضع الصحي للسكان وتعزيز بيئة داعمة للصحة؛
    741. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts en vue d'améliorer la situation sanitaire des enfants, notamment: UN 741- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى تحسين الوضع الصحي للأطفال في الدولة الطرف، بوسائل منها:
    En outre, la réalisation des objectifs liés à l'éradication de la pauvreté, à l'eau, à l'assainissement, à l'hygiène, à l'environnement et à l'enseignement permettrait d'améliorer la situation sanitaire et d'accélérer le développement. UN علاوة على ذلك، يمكن تحسين الوضع الصحي وتسريع عملية التنمية من خلال تحقيق الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر، ومسألة المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية والبيئة والتعليم.
    améliorer la santé des réfugiés en leur faisant prendre conscience des questions relatives à la santé. UN تحسين الوضع الصحي للاجئين عن طريق زيادة التوعية بالقضايا المتصلة بالصحة.
    Une politique nutritionnelle nationale vise en premier lieu à améliorer l'état sanitaire et nutritionnel des enfants d'âge préscolaire ainsi que des femmes enceintes et des mères allaitantes. UN وثمة سياسة تغذوية وطنية تشدد على تحسين الوضع الصحي والتغذوي للأطفال في مرحلة ما قبل المدرسة والأمهات الحوامل والمرضعات.
    Par ailleurs, la politique sectorielle de santé, adoptée en 1995, elle a pour objectif majeur d'améliorer l'état de santé de la population d'ici l'an 2000. f UN ومن ناحية أخرى، فإن السياسة القطاعية الصحية المعتمدة في عام 1995 تستهدف أساسا تحسين الوضع الصحي للسكان من تلك الفترة حتى عام 2000.
    Une stratégie de 10 ans a été élaborée en 2002 pour promouvoir la prévention des maladies et améliorer l'état de santé des Albanais. UN وقام في عام 2002 بإعداد استراتيجية لمدة 10 سنوات هدفها التشجيع على الوقاية من الأمراض. ويعتبر تحسين الوضع الصحي لجميع الألبانيين.
    10. améliorer l'état de santé des femmes et des hommes en tenant compte des facteurs qui menacent de plus en plus les femmes: UN 10- تحسين الوضع الصحي للنساء والرجال، مع مراعاة العوامل التي تهدد النساء على نحو متزايد:
    11. améliorer l'état de santé des femmes et des hommes en tenant compte des facteurs qui menacent de plus en plus les hommes: UN 11- تحسين الوضع الصحي للنساء والرجال، مع مراعاة العوامل التي تهدد الرجال بشكل متزايد:
    12. améliorer l'état de santé des femmes et des hommes en tenant compte des facteurs qui concernent aussi bien les hommes que les femmes: UN 12- تحسين الوضع الصحي للمرأة والرجل مع مراعاة العوامل المرتبطة بكل منهما:
    64. améliorer l'état de santé des nourrissons et des enfants, réduire l'incidence de l'insuffisance pondérale à la naissance et les taux de mortalité infantile et postinfantile, conformément à l'engagement pris par les gouvernements lors du Sommet mondial pour les enfants. UN ٦٤ - تحسين الوضع الصحي للرضع واﻷطفال، وتخفيض حالات انخفاض وزن المواليد عند الولادة وتخفيض معدل وفيات الرضع واﻷطفال تمشيا مع التزام الحكومات المتخذ في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Dans le concept de notre système de santé ouvert à tous et subventionné par des fonds publics, le Canada a adopté une politique démographique en vue d'améliorer l'état de santé de l'ensemble de la population et de réduire les inégalités en matière de santé entre les groupes et à l'intérieur de ceux-ci. UN وفي سياق نظامنا للرعاية الصحية الذي يعتبر في متناول الجميع والذي تموله الحكومة، اعتمدت كندا نهجا سكانيا يسعى إلى تحسين الوضع الصحي لجميع السكان ويحد من أوجه التفاوت في الوضع الصحي فيما بين جميع المجموعات وداخلها.
    Les ménages et les familles ne se divisant pas selon des lignes sectorielles (santé, éducation, eau), les activités visant à appuyer les actions destinées à améliorer l'état de santé doivent avoir un caractère intersectoriel et être coordonnées. UN وحيث أن اﻷسر العادية واﻷسر المعيشية لا تنقسم حسب خطوط القطاعات )الصحة والتعليم والماء( فلا بد ﻷي أنشطة تهدف إلى دعم إجراءات تحسين الوضع الصحي من أن تكون متداخلة القطاعات ومنسقة.
    d) De continuer à solliciter la coopération de l'UNICEF et de l'OMS dans le cadre de ses efforts visant à améliorer la situation sanitaire des enfants. UN (د) مواصلة التماس تعاون اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في إطار جهودها الرامية إلى تحسين الوضع الصحي للأطفال.
    e) De fournir des informations et des données précises sur les progrès accomplis en vue d'améliorer la situation sanitaire dans l'État partie. UN )ﻫ) توفير معلومات وبيانات دقيقة عن التقدم المحرز في تحسين الوضع الصحي في الدولة الطرف.
    e) De fournir des informations et des données précises sur les progrès accomplis en vue d'améliorer la situation sanitaire dans l'État partie. UN )ﻫ) توفير معلومات وبيانات دقيقة عن التقدم المحرز في تحسين الوضع الصحي في الدولة الطرف.
    10.21 Les initiatives de santé en cours qui contribuent à améliorer la santé et l'espérance de vie de la population autochtone sont notamment les suivantes : UN وتشمل المبادرات الصحية الحالية، التي ستساعد على تحسين الوضع الصحي والعمر المتوقع للسكان الأصليين ما يلي:
    Cependant, le bilan d'ensemble est catastrophique. Nous ne sommes actuellement pas en passe d'atteindre les objectifs dont nous avons convenu pour améliorer la santé, l'éducation et la protection des enfants du monde. Il faut faire davantage. UN إلا أن المحصلة النهائية تظل أليمة للغاية، فنحن في الوقت الراهن لا نسلك الطريق المؤدية إلى تحقيق الأهداف التي اتفقنا عليها بغية تحسين الوضع الصحي والتعليمي لأطفال العالم وحمايتهم.
    :: Mise au point conjointe d'un ensemble d'interventions d'un bon rapport coût-efficacité visant à améliorer l'état sanitaire et nutritionnel des enfants d'âge scolaire. UN قيام البرنامج واليونيسيف معاً بتصميم مجموعة متكاملة من التدخلات الفعَّالة اقتصادياً التي تهدف إلى تحسين الوضع الصحي والتغذوي لأطفال المدارس ومن في عمرهم.
    k) améliorer l'état sanitaire et nutritionnel des nourrissons et des enfants; UN (ك) تحسين الوضع الصحي والتغذوي للرضع والأطفال؛
    Quelques délégations se sont demandé pourquoi la stratégie accordait si peu de place à la nutrition, alors que les activités dans ce domaine jouaient un rôle essentiel dans l'amélioration de l'état de santé de la population. UN وأثارت بعض الوفود تساؤلات حول الاهتمام المحدود للاستراتيجية بالتغذية، التي تعتبر جزءا لا يتجزأ من تحسين الوضع الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد