Pour améliorer le programme, un examen indépendant a été demandé à l'automne 2010. | UN | وبغية تحسين برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج صدر تكليف بإجراء مراجعة برنامجية مستقلة خلال خريف عام 2010. |
De l'avis de ma délégation, c'est un bon exemple de la façon dont on peut en améliorer le programme de travail de l'Assemblée. | UN | وهذا، في رأي وفد بلدي مثال جيد على تحسين برنامج عمل الجمعية العامة. |
L'Ambassadeur du Portugal a noté avec satisfaction que le Groupe de travail commençait à accorder une plus grande attention aux moyens d'améliorer le programme de travail du Conseil. | UN | ويسعده أن يرى أن الفريق العامل قد بدأ يولي مزيدا من الاهتمام لسبل تحسين برنامج عمل المجلس. |
5. amélioration du programme d'études : sélection, préparation et examen. | UN | 5- تحسين برنامج الدراسات: الاختيار، والتحضير، والبحث. |
v. Les responsables de l'éducation nouent des alliances stratégiques avec les pouvoirs locaux et les organismes communaux afin de favoriser l'amélioration du programme d'alphabétisation; | UN | ' 5` تدخل السلطات التعليمية في شراكات استراتيجية مع السلطات والمنظمات المجتمعية المحلية للمساعدة على تحسين برنامج محو الأمية؛ |
b) amélioration du programme d'études : sélection, préparation et examen. | UN | (ب) تحسين برنامج الدراسات. اختيارها وإعدادها وبحثها. |
amélioration du système Atlas et des autres systèmes de gestion des ressources financières et humaines, afin de lier les résultats aux flux financiers | UN | تحسين برنامج أطلس وغيره من نظم الإدارة والشؤون المالية والموارد البشرية بهدف دعم الصلة بين النتائج والتدفقات المالية |
Il est proposé, pour tenir compte de la législation actuelle, de poursuivre les travaux d'amélioration des signaux de sécurité afin de faciliter l'évacuation rapide des bâtiments en cas d'urgence; | UN | وفقا للتشريع الحالي، من المقترح مواصلة تحسين برنامج لافتات اﻷمن للتمكين من إخلاء المباني بسرعة في حالة الطوارئ؛ |
L'expérience acquise sera utilisée pour améliorer le programme du Centre. | UN | وسوف تستخدم الخبرات المستفادة في تحسين برنامج المركز . |
Il y a lieu d'améliorer le programme d'entretien des logements et de renforcer les mécanismes de contrôle interne de la collecte et de la préservation des fonds en espèces perçus au titre du règlement des frais d'hébergement. | UN | ثمة حاجة إلى تحسين برنامج صيانة أماكن الإقامة وإلى تعزيز الضوابط الداخلية على جباية وحماية المبالغ النقدية المتأتية من أماكن الإقامة |
Nous avons pris note des efforts du Tribunal visant à améliorer le programme d'assistance judiciaire pour assurer une utilisation efficace des ressources et protéger l'intégrité du processus judiciaire du Tribunal. | UN | وقد لاحظنا جهود المحكمة الرامية إلى تحسين برنامج الدعم القانوني بغية ضمان الاستخدام الفعال للموارد، ولصون استقامة العملية القضائية للمحكمة. |
5. Souscrit aux propositions du Secrétaire général visant à améliorer le programme de formation, souligne la nécessité d'axer la formation sur les domaines d'activité prioritaires de l'Organisation et convient avec le Secrétaire général qu'il importe de disposer de ressources appropriées pour la formation; | UN | ٥ - تؤيد مقترحات اﻷمين العام الرامية إلى تحسين برنامج التدريب وتؤكد الحاجة إلى تركيز التدريب باتجاه مجالات اﻷولوية لدى المنظمة وتتفق مع اﻷمين العام على أهمية توفير الموارد الملائمة للتدريب؛ |
L'Assemblée a en outre souscrit aux propositions du Secrétaire général visant à améliorer le programme de formation, souligné la nécessité d'axer la formation sur les domaines d'activité prioritaires de l'Organisation et convenu avec le Secrétaire général qu'il importait de disposer de ressources appropriées pour la formation. | UN | وأيدت الجمعية أيضا مقترحات اﻷمين العام الرامية إلى تحسين برنامج التدريب، وأكدت الحاجة إلى تركيز التدريب على مجالات اﻷولوية لدى المنظمة، واتفقت مع اﻷمين العام فيما يتعلق بأهمية توفير الموارد الملائمة للتدريب. |
Les principales recommandations du Bureau des services de contrôle interne figurent dans les paragraphes qui suivent. Ces recommandations visent à améliorer le programme de travail des centres d'information ainsi que le contrôle de leur gestion. | UN | 34 - يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات الرئيسية التالية التي تهدف إلى تحسين برنامج مراكز الأمم المتحدة للإعلام وتعزيز الضوابط الإدارية على المستوى التشغيلي. |
7. Consciente de la nécessité de mesurer ses ambitions d'amélioration du programme intersessions compte tenu des contraintes − en termes de moyens financiers et de ressources humaines − auxquelles les États parties se heurtent, la Conférence décide de continuer d'allouer chaque année dix journées au programme intersessions. | UN | 7- وإذ يدرك المؤتمر الحاجة إلى موازنة الرغبة في تحسين برنامج ما بين الدورات في نطاق القيود - المالية والمتعلقة بالموارد البشرية - التي تواجه الدول الأطراف، يقرر المؤتمر مواصلة تخصيص عشرة أيام كل عام لفائدة برنامج ما بين الدورات. |
7. Consciente de la nécessité de mesurer ses ambitions d'amélioration du programme intersessions compte tenu des contraintes − en termes de moyens financiers et de ressources humaines − auxquelles les États parties se heurtent, la Conférence décide de continuer d'allouer chaque année 10 journées au programme intersessions. | UN | 7- وإذ يدرك المؤتمر الحاجة إلى موازنة الرغبة في تحسين برنامج ما بين الدورات في نطاق القيود - المالية والمتعلقة بالموارد البشرية - التي تواجه الدول الأطراف، يقرر المؤتمر مواصلة تخصيص عشرة أيام كل عام لفائدة برنامج ما بين الدورات. |
7. Consciente de la nécessité de mesurer ses ambitions d'amélioration du programme intersessions compte tenu des contraintes − en termes de moyens financiers et de ressources humaines − auxquelles les États parties se heurtent, la Conférence décide de continuer d'allouer chaque année dix journées au programme intersessions. | UN | 7- إذ يدرك المؤتمر الحاجة إلى موازنة الرغبة في تحسين برنامج ما بين الدورات في نطاق القيود - المالية والمتعلقة بالموارد البشرية - التي تواجه الدول الأطراف، يقرر المؤتمر مواصلة تخصيص عشرة أيام كل عام لفائدة برنامج ما بين الدورات. |
Cela a été possible grâce à l'amélioration du programme d'entretien préventif avant l'hiver et à l'usage plus judicieux du matériel non utilisé, qui s'est traduit par une réduction des stocks et l'accélération du programme de déneigement durant la période hivernale. | UN | وقد أُنجز ذلك بفضل تحسين برنامج الصيانة استعدادا للشتاء، واستخدام مواد الصيانة بصورة أفضل وأكثر كفاءة من خلال استخدام كل المواد غير المستخدمة، مما أدى إلى خفض المخزون والتعجيل ببرنامج إزالة الثلوج أثناء فترة الشتاء. |
7. Consciente de la nécessité de mesurer ses ambitions d'amélioration du programme intersessions compte tenu des contraintes − en termes de moyens financiers et de ressources humaines − auxquelles les États parties se heurtent, la Conférence décide de continuer d'allouer chaque année 10 journées au programme intersessions. | UN | 7- وإذ يدرك المؤتمر الحاجة إلى موازنة الرغبة في تحسين برنامج ما بين الدورات في نطاق القيود - المالية والمتعلقة بالموارد البشرية - التي تواجه الدول الأطراف، يقرر المؤتمر مواصلة تخصيص عشرة أيام كل عام لفائدة برنامج ما بين الدورات. |
7. Consciente de la nécessité de mesurer ses ambitions d'amélioration du programme intersessions compte tenu des contraintes − en termes de moyens financiers et de ressources humaines − auxquelles les États parties se heurtent, la Conférence décide de continuer d'allouer chaque année dix journées au programme intersessions. | UN | 7- وإذ يدرك المؤتمر الحاجة إلى موازنة الرغبة في تحسين برنامج ما بين الدورات في نطاق القيود - المالية والمتعلقة بالموارد البشرية - التي تواجه الدول الأطراف، يقرر المؤتمر مواصلة تخصيص عشرة أيام كل عام لفائدة برنامج ما بين الدورات. |
amélioration du système Atlas et des autres systèmes de gestion des ressources financières et humaines, afin de lier les résultats aux flux financiers | UN | تحسين برنامج أطلس وغيره من نظم الإدارة والشؤون المالية والموارد البشرية بهدف دعم الصلة بين النتائج والتدفقات المالية |
amélioration du système Atlas et des autres systèmes de gestion des ressources financières et humaines, afin de lier les résultats aux flux financiers* | UN | تحسين برنامج أطلس وغيره من نظم الإدارة والشؤون المالية والموارد البشرية بهدف دعم الصلة بين النتائج والتدفقات المالية+ |
Il est proposé, pour tenir compte de la législation actuelle, de poursuivre les travaux d'amélioration des signaux de sécurité afin de faciliter l'évacuation rapide des bâtiments en cas d'urgence; | UN | وفقا للتشريع الحالي، من المقترح مواصلة تحسين برنامج لافتات اﻷمن للتمكين من إخلاء المباني بسرعة في حالة الطوارئ؛ |