ويكيبيديا

    "تحسين تدفق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une meilleure circulation d'
        
    • améliorer la circulation de l'
        
    • améliorer le flux d'
        
    • une meilleure circulation de l'
        
    • améliorer l'échange
        
    • améliorer la circulation des
        
    • améliorer l'apport de
        
    • améliorer le flux de l'
        
    • Amélioration de la circulation de l'
        
    • meilleur flux d'
        
    • améliorer les flux d'
        
    Réaffirmant sa ferme conviction qu'une meilleure circulation d'informations objectives sur les questions militaires peut aider à atténuer les tensions internationales, contribuer à instaurer la confiance entre les États et faciliter la conclusion d'accords concrets de désarmement, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح،
    Réaffirmant sa ferme conviction qu'une meilleure circulation d'informations objectives sur les questions militaires peut aider à atténuer les tensions internationales, contribuer à instaurer la confiance entre les États et faciliter la conclusion d'accords concrets de désarmement, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح،
    Trois projets visent à améliorer la circulation de l'information sur les questions concernant les incapacités et les problèmes des handicapés. UN وشدد مشروعان على تحسين تدفق المعلومات المتعلقة بمسائل العجز وشواغل اﻷشخاص المعوقين.
    Il permettra non seulement d'améliorer la circulation de l'information mais aussi de favoriser l'échange de connaissances et de données d'expérience à un niveau sans précédent. UN ولن يؤدي هذا إلى تحسين تدفق المعلومات فحسب بل سيدعم أيضا تبادل المعرفة والخبرات على نطاق غير مسبوق.
    Il constitue également une précieuse opportunité pour les membres de cette Assemblée de formuler des observations et des suggestions sur les moyens d'améliorer le flux d'informations entre les deux principaux organes de notre Organisation que sont l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN وتوفر تلك المناقشة أيضا فرصة نفيسة ﻷعضاء الجمعية العامة، لتقديم ملاحظات ومقترحات عن كيفية تحسين تدفق المعلومات بين الهيئتين الرئيسيتين لمنظمتنا، وهما الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Le programme s'emploiera à promouvoir la constitution de partenariats entre l'Afrique et les parties prenantes à son développement grâce à une meilleure circulation de l'information et à l'organisation de réunions rassemblant décideurs et experts. UN وسيسعى البرنامج بنشاط إلى تعزيز الشراكة بين أفريقيا والعناصر المؤثرة في تنميتها من خلال تحسين تدفق المعلومات وتنظيم منتديات لواضعي السياسات والخبراء.
    À cet égard, il conviendrait de déployer dès que possible des observateurs là où leur présence contribuerait à améliorer l'échange et l'évaluation d'informations et permettrait de vérifier en toute indépendance les renseignements concernant la situation des droits de l'homme au Soudan. UN وينبغي في هذا الصدد إيفاد مراقبين في أقرب وقت ممكن الى المواقع التي من شأنها أن تسهل تحسين تدفق المعلومات وتقييمها، وأن تساعد على التثبت المستقل من التقارير المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في السودان.
    c) améliorer la circulation des informations commerciales entre les pays du Sud. UN (ج) تحسين تدفق المعلومات التجارية فيما بين بلدان الجنوب.
    Réaffirmant sa ferme conviction qu'une meilleure circulation d'informations objectives sur les questions militaires peut aider à atténuer les tensions internationales, contribuer à instaurer la confiance entre les États et faciliter la conclusion d'accords concrets de désarmement, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح،
    Réaffirmant sa ferme conviction qu'une meilleure circulation d'informations objectives sur les questions militaires peut aider à atténuer les tensions internationales, contribuer à instaurer la confiance entre les États et faciliter la conclusion d'accords concrets de désarmement, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح،
    Convaincue également que la transparence en matière militaire est essentielle pour instaurer un climat de confiance entre les États dans le monde entier et qu'une meilleure circulation d'informations objectives sur les questions militaires peut aider à atténuer les tensions internationales et constitue donc une contribution importante à la prévention des conflits, UN واقتناعا منها أيضا بأن الشفافية في المسائل العسكرية تعتبر عنصرا أساسيا في تهيئة بيئة تسودها الثقة بين الدول على نطاق العالم، وأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد على تخفيف التوترات الدولية وأن يقدم بالتالي مساهمة مهمة في منع الصراعات،
    Convaincue également que la transparence en matière militaire est essentielle pour instaurer un climat de confiance entre les États dans le monde entier et qu'une meilleure circulation d'informations objectives sur les questions militaires peut aider à atténuer les tensions internationales et constitue donc une contribution importante à la prévention des conflits, UN واقتناعا منها أيضا بأن الشفافية في المسائل العسكرية تعتبر عنصرا أساسيا لتهيئة بيئة تسودها الثقة بين الدول على نطاق العالم، وأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد على تخفيف التوترات الدولية وأن يقدم بالتالي مساهمة مهمة في منع الصراعات،
    10. Il conviendrait d'améliorer la circulation de l'information en matière de droits de l'homme. UN ١٠ - ينبغي تحسين تدفق المعلومات المتعلقة بمسائل حقوق اﻹنسان.
    Il faudrait améliorer la circulation de l'information sur les programmes en cours. UN ]٦٩- ينبغي تحسين تدفق المعلومات بشأن البرامج الجارية.
    Conscients de la coupure apparente entre Khartoum et les responsables gouvernementaux soudanais sur le terrain s'agissant de la transmission des directives sur l'accès et la communication, nous avons également encouragé le Gouvernement à améliorer la circulation de l'information, du sommet à la base de la hiérarchie. UN وإدراكا للفصل الواضح في نقل التوجيهات بشأن إمكانية الوصول والاتصالات بين الخرطوم ومسؤولي الحكومة السودانية في الميدان، شجعنا أيضا الحكومة على تحسين تدفق المعلومات عبر التسلسل القيادي.
    2. Comment améliorer le flux d'informations concernant les besoins des États en matière d'assistance? UN 2 - كيـف يمكن تحسين تدفق المعلومات بشأن احتياجات الدول من المساعدة؟
    Le programme s'emploiera à promouvoir la constitution de partenariats entre l'Afrique et les parties prenantes à son développement grâce à une meilleure circulation de l'information et à l'organisation de réunions rassemblant décideurs et experts. UN وسيسعى البرنامج بنشاط إلى تعزيز الشراكة بين أفريقيا والعناصر المؤثرة في تنميتها من خلال تحسين تدفق المعلومات وتنظيم منتديات لواضعي السياسات والخبراء.
    ii) Mettre en place des mécanismes de consultation et de discussion entre parties prenantes afin de faciliter le choix et le dosage des options, de concilier informations scientifiques et points de vue des parties prenantes aux niveaux local, national et mondial, d'améliorer l'échange d'informations, de faire naître des idées nouvelles et d'aborder des questions intersectorielles; UN ' ٢ ' إحــداث آليات للتشــاور والحــوار بين اﻷطراف المؤثرة لتيسير عملية الانتقاء وموازنة الخيارات فضلا عن دمج المعلومات العلمية مع آفاق اﻷطراف المؤثرة على اﻷصعدة المحلية والوطنية والعالمية من أجل تحسين تدفق المعلومات وتوليد أفكار جديدة ومعالجة القضايا الشاملة لعدة قطاعات؛
    Les conseils proposés devraient avoir pour vocation principale d'améliorer la circulation des informations plutôt que de jouer le rôle d'aiguilleur ou d'arbitre entre différents projets d'investissement ou que d'essayer de " jouer les gagnants " . UN وينبغي أن يكون الدور الرئيسي الذي تضطلع به هيئة مثل المجالس المقترحة هو تحسين تدفق المعلومات، لا أن تكون بمثابة حارس أو رقيب على مشاريع الاستثمار المنفردة أو أن تحاول " اختيار الفائزين " .
    Pendant cette même période, toutes les organisations du système des Nations Unies ont entrepris d'améliorer l'apport de ressources à leurs programmes, en insistant constamment ces dernières années sur l'importance des ressources de base. UN كما تزامن مع فترة كان يعمل فيها جميع منظمات الأمم المتحدة على تحسين تدفق الموارد إلى برامجها، وقد أخذت تركز خلال السنوات الأخيرة بصورة مستمرة على أهمية الموارد الأساسية.
    améliorer le flux de l'information issu de la surveillance entre les différents systèmes de santé et entre les services de ces systèmes. UN تحسين تدفق المعلومات عن المراقبة بين نظم الصحة وداخلها.
    679 (XXV) — 1990 Amélioration de la circulation de l'information en Afrique UN ٦٧٩ )د - ٢٥( - ١٩٩٠ تحسين تدفق المعلومات في المنطقة اﻷفريقية
    un meilleur flux d'informations stimule le développement de nouveaux articles, produits et procédés innovants, réduit les risques commerciaux et offre des avantages économiques UN أن تحسين تدفق المعلومات يحفز تطوير أدوات ومنتجات وعمليات جديدة من خلال الابتكار، ويقلل من مخاطر العمل كما أنه له منافع اقتصادية
    Comment améliorer les flux d'information de manière à développer suffisamment les marchés de capitaux pour desservir les PME? UN :: ما هي سبل تحسين تدفق المعلومات بغية إثراء أسواق رؤوس الأموال بما فيه الكفاية لتقدم الخدمات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد