La coopération technique pouvait contribuer à améliorer la conception et l'exécution de ces programmes. | UN | ويمكن للتعاون التقني أن يساعد في تحسين تصميم وتنفيذ هذه البرامج. |
Ces pays renforcent également leurs capacités afin d'améliorer la conception des manuels scolaires et des auxiliaires pédagogiques destinés aux enfants. | UN | والدعوة جارية لتعزيز القدرات من أجل تحسين تصميم الكتب المدرسية لﻷطفال ومواد التعليم الذاتي. |
améliorer la conception, la mise en œuvre et l'orientation stratégique des activités de l'ONUDI. | UN | تحسين تصميم أنشطة اليونيدو وتنفيذها وتوجّهها الاستراتيجي. |
L'intervenante espère la collaboration de l'ONUDI pour l'amélioration de la conception et de l'exécution de ces projets. | UN | وأعربت عن أملها في التعاون مع اليونيدو في ميدان تحسين تصميم هذه المشاريع وتنفيذها. |
améliorer la conception, la mise en œuvre et l'orientation stratégique des activités de l'ONUDI. | UN | تحسين تصميم أنشطة اليونيدو وتنفيذها وتوجّهها الاستراتيجي. |
améliorer la conception, la mise en œuvre et l'orientation stratégique des activités de l'ONUDI. | UN | تحسين تصميم أنشطة اليونيدو وتنفيذها وتوجيهها الاستراتيجي. |
A l'avenir, ce lien pourra être renforcé et utilisé pour améliorer la conception et la performance des domaines de partenariat; | UN | ويمكن في المستقبل تحسين هذه الصلة والاعتماد عليها في تحسين تصميم وأداء مجالات الشراكة؛ |
C'est pourquoi il faut renforcer les capacités, la supervision et l'évaluation pour améliorer la conception et la mise en oeuvre des projets. | UN | فبناء القدرات، والرصد والتقييم، تمثل عناصر أساسية يتعين تعزيزها من أجل تحسين تصميم المشاريع وتنفيذها. |
On s'attachera à améliorer la conception du sous-programme pour tenir compte de ces liens potentiels. | UN | وتسعى الشعبة إلى تحسين تصميم البرنامج بمعالجة هذه الارتباطات المتبادلة الممكنة. |
Le Haut-Commissariat a entrepris d'améliorer la conception des projets en les orientant davantage vers les résultats. | UN | وشاركت المفوضية في عمليةٍ ترمي إلى تحسين تصميم المشاريع التي تركّز على النتائج. |
Il s'agit essentiellement d'une série de recommandations sur les dispositions à prendre pour améliorer la conception, l'administration et l'imposition des sanctions. | UN | وتتألف الوثيقة في معظمها من مجموعة من مشاريع التوصيات بشأن كيفية تحسين تصميم الجزاءات وإدارتها وتنفيذها. |
En mettant l'accent sur des routes plus sûres, nous pourrons améliorer la conception, la construction et la gestion de ces infrastructures. | UN | وسيمكننا التركيز على السلامة على الطرق من معالجة الحاجة إلى تحسين تصميم الطرق وبنائها وإدارتها. |
améliorer la conception et l’exécution des programmes d’emploi des jeunes. | UN | اﻷهداف: تحسين تصميم وتنفيذ برامج عمالة الشباب. |
16. La participation contribue à améliorer la conception des programmes et des projets, en permettant aux gouvernements concernés et au PNUD : | UN | ١٦ - ويسهم الاشتراك في تحسين تصميم البرامج والمشاريع، بتمكين الحكومات الوطنية والبرنامج اﻹنمائي من تحقيق ما يلي: |
Ces évaluations contribueront à améliorer la conception des futurs programmes de pays dans les secteurs à l'étude. | UN | وستسهم هذه التقييمات في تحسين تصميم البرامج التي توضع على الصعيد القطري في المستقبل في القطاعات محل الاستعراض. |
Ces évaluations contribueront à améliorer la conception des futurs programmes de pays dans les secteurs à l'étude. | UN | وستسهم هذه التقييمات في تحسين تصميم البرامج التي توضع على الصعيد القطري في المستقبل في القطاعات محل الاستعراض. |
Démarche méthodologique d'évaluation dans le cadre de l'amélioration de la conception de certains types spécifiques de munitions | UN | طريقة تقييم منهجية في إطار تحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر |
Démarche méthodologique d'évaluation dans le cadre de l'amélioration de la conception de certains types spécifiques de munitions | UN | طريقة تقييم منهجية في إطار تحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر |
Les données issues du suivi de la pauvreté susciteront un sentiment de responsabilité pour l'amélioration de la conception et de la mise en oeuvre des politiques. | UN | وستساعد البيانات التي يتم الحصول عليها من خلال رصد الفقر على تعزيز المساءلة العامة عن تحسين تصميم السياسات وتنفيذها. |
L'Organisation envisage différentes possibilités pour prolonger ce programme au-delà de 2013 afin de pouvoir s'employer à mieux adapter les activités d'audit à la situation de chaque État en matière de sûreté de l'aviation. | UN | وتدرس منظمة الطيران المدني الدولي حالياً خيارات تمديد البرنامج إلى ما بعد عام 2013، مما سيتيح للمنظمة تحسين تصميم أنشطة المراجعة بحيث تتلاءم مع حالة أمن الطيران الخاصة بكل دولة. |
Afin de remédier à cette situation, il faut adopter une approche méthodique qui prenne en compte les besoins des femmes afin de mieux concevoir les programmes d'assistance. | UN | وﻹزالة هذا التفاوت، ينبغي توخي نهج منظم للاعتراف باحتياجات المرأة ودمجها بهدف تحسين تصميم مثل هذه البرامج. |
Il est certain que de nombreux pays n'ont pas les ressources nécessaires pour financer eux-mêmes ces activités, mais une meilleure conception des projets pourrait favoriser la réalisation de l'objectif général. | UN | ومع أن من المسلم به أن بلدانا كثيرة لا تمتلك موارد لدعم اﻷنشطة بنفسها، فإن تحسين تصميم المشاريع يمكن أن يعمل على تحقيق الهدف العام. |
En 1994, la FAO a entamé un nouveau programme de recherche destiné à aider les pays membres à améliorer l'élaboration de leurs politiques, programmes et projets de lutte contre la pauvreté en milieu rural et à assurer la participation des gens aux efforts de développement. | UN | وفي عام ١٩٩٤ بدأت منظمة اﻷغذية والزراعة برنامج أبحاث لمساعدة الدول اﻷعضاء على تحسين تصميم السياسات والبرامج والمشاريع لمكافحة الفقر في الريف وكفالة مشاركة السكان في الجهود اﻹنمائية. |