Aider les gouvernements à mieux évaluer les besoins en intrants énergétiques dans les domaines de la production agricole et de la planification énergétique rurale. | UN | تحسين تقييم الحكومات لحاجات مدخلات الطاقة في قطاع الانتاج الزراعي وفي تخطيط الطاقة في المناطق الريفية. |
Ces données permettraient de mieux évaluer l'efficacité des mesures prises pour faire face aux infractions racistes. | UN | وستمكن هذه البيانات من زيادة تحسين تقييم فعالية التدابير المتخذة للتصدي للجرائم العنصرية. |
Les donateurs du Sud ont exprimé le souhait de mieux évaluer leurs propres résultats | UN | أعرب مقدمو المعونة من بلدان الجنوب عن رغبتهم في تحسين تقييم النتائج الخاصة بهم |
Il est très important aussi d'améliorer l'évaluation des résultats et les méthodes d'analyse de la dotation en personnel. | UN | كما أن تحسين تقييم الأداء وتحليل القوة العاملة لهما أيضا أهمية أساسية. |
Cela implique, d'abord et avant tout, la nécessité urgente d'améliorer l'évaluation des besoins, de façon à pouvoir invoquer des arguments crédibles, objectifs et fondés sur les faits pour l'affectation des ressources. | UN | وفي قلب هذا الأساس تتربع الحاجة الماسة إلى تحسين تقييم الاحتياجات على أساس موثوق وواقعي واضح لتخصيص الموارد. |
Le fait de définir clairement les objectifs et les résultats escomptés devrait également conduire à une meilleure évaluation des programmes. | UN | وقال إنه ينبغي أن يؤدي تحديد اﻷهداف والنتائج المرجوة تحديدا واضحا إلى تحسين تقييم البرامــج. |
:: Étendre le programme d'amélioration de l'évaluation de la qualité; | UN | :: توسيع نطاق برنامج تحسين تقييم الجودة. |
Une aide au renforcement des capacités pourrait être fournie aux institutions de microfinancement, qui leur permettrait de mieux évaluer le potentiel de nouvelles petites entreprises innovantes, et faciliterait ainsi l'octroi de crédits. | UN | ويمكن أن تستفيد مؤسسات التمويل بالغ الصغر من المساعدة في مجال بناء القدرات لتمكينها من تحسين تقييم إمكانات المشاريع الصغيرة المبتدئة والمبتكرة، وهو ما يسهل منح التمويل. |
Perfectionner ses indicateurs de succès et les cibles connexes pour mieux évaluer l'impact qualitatif de ses projets | UN | تنقيح مؤشرات الإنجاز المتعلقة به والأهداف المرتبطة بها بهدف تحسين تقييم الأثر النوعي لمشاريعه. |
Pour mieux évaluer ce risque, qui concerne l'ensemble de la planète, il est nécessaire d'appuyer et de coordonner les activités engagées dans différents domaines scientifiques. | UN | وهناك سلسلة من المجالات العلمية التي تحتاج إلى الدعم والتنسيق بغية تحسين تقييم المخاطر وتقديرها. |
Il faudrait aussi s'attacher à fournir des renseignements pour aider les pays en développement à mieux évaluer leur potentiel dans ce domaine et à définir les goulets d'étranglement. | UN | وينبغي أن يستهدف أيضا توفير معلومات لمساعدة البلدان النامية على تحسين تقييم امكانياتها في هذا المجال وتعيين العقبات. |
Le nouveau Bureau du partenariat stratégique pour le maintien de la paix avait permis à l'Organisation de mieux évaluer le déploiement du personnel en uniforme. | UN | وكان المكتب الجديد للشراكة الاستراتيجية لحفظ السلام قد مكَّن المنظمة من تحسين تقييم ونشر الأفراد النظاميين. |
De meilleures données sur les courants d'origine philanthropique pourraient aider à mieux évaluer leur effet, améliorer leur coordination, rationaliser leur financement, réduire leurs chevauchements et maximiser leur effet sur le développement durable. | UN | ويمكن أن يؤدي تحسين البيانات المتعلقة بتدفقات الأموال الخيرية إلى تحسين تقييم تأثيرها وتحسين التنسيق والمساعدة على ترشيد التمويل والحد من الازدواجية وتعظيم تأثيرها على التنمية المستدامة. |
Remédier à l'épuisement des nutriments dans les sols et préserver les ressources foncières; mieux évaluer la capacité de charge des terres disponibles, améliorer la conservation des terres, les méthodes de mise en culture des sols et les politiques en matière d'engrais. | UN | عكس اتجاه استنفاد المواد المغذية في التربة، وحفظ الموارد من اﻷراضي، تحسين تقييم القدرات الاستمرارية لﻷراضي المتوافرة؛ تعزيز حفظ اﻷراضي واستراتيجيات الاستصلاح وسياسات اﻷسمدة. |
La Stratégie proprement dite souligne entre autres la nécessité d'améliorer l'évaluation des risques et d'élargir la surveillance ainsi que l'importance de la communication des prévisions et avertissements. | UN | وتؤكد الاستراتيجية ذاتها، في جملة أمور، على ضرورة تحسين تقييم المخاطر وتوسيع نطاق الرصد واﻹبلاغ عن التنبؤات واﻹنذارات. |
Elles ont également salué les mesures prises par l'UNICEF pour améliorer l'évaluation de l'action humanitaire, ainsi que le recentrage sur la protection des enfants. | UN | ورحبت أيضا بعمل اليونيسيف على تحسين تقييم العمل الإنساني، معربة عن تقديرها للتركيز على حماية الأطفال. |
Elles ont également salué les mesures prises par l'UNICEF pour améliorer l'évaluation de l'action humanitaire, ainsi que le recentrage sur la protection des enfants. | UN | ورحبت أيضا بعمل اليونيسيف على تحسين تقييم العمل الإنساني، معربة عن تقديرها للتركيز على حماية الأطفال. |
Le rapport final du projet contient de nombreuses propositions sur les méthodes à utiliser pour améliorer l'évaluation des différences de salaires fondées sur les sexes et souligne les améliorations des études sur cette question. | UN | ويتضمن التقرير النهائي عن المشروع مقترحات كثيرة تتعلق بطرق تحسين تقييم الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس، كما يتضمن تأكيدا على الدراسات في هذا الشأن وإدخال التحسينات عليها. |
Nous avons adopté des accords importants, et nous examinons les moyens d'améliorer l'évaluation de l'état des océans en vue de continuer à renforcer la protection et la gestion des milieux marins. | UN | فقد اعتمدنا اتفاقات مهمة، كما نتدارس الآن سبل تحسين تقييم حالة المحيطات من أجل زيادة تعزيز الحماية البحرية والإدارة البحرية. |
En outre, cela facilite une meilleure évaluation du rôle de cet Examen ministériel annuel, et cela permet également d'assurer la participation des commissions techniques. | UN | كما أنه ييسر تحسين تقييم دور الاستعراض الوزاري السنوي. وعلاوة على ذلك، يعبأ مشاركة اللجان التنفيذية. |
amélioration de l'évaluation, de l'orientation et de l'intégration en milieu ordinaire des élèves ayant des besoins éducatifs particuliers | UN | تحسين تقييم الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وإحالتهم ودمجهم في المسار الرئيسي |
h) Évalue mieux les résultats des programmes de formation pour savoir exactement dans quelle mesure ces programmes renforcent l'efficacité et la productivité. | UN | (ح) تحسين تقييم النتائج المحققة عن طريق التدريب ليتسنى تحديد أثره على كفاية العمليات وفعاليتها. |