ويكيبيديا

    "تحسين تمويل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer le financement
        
    • amélioration du financement
        
    • mieux financer
        
    • sorte que les fonds
        
    • meilleur financement
        
    • que les fonds nécessaires
        
    • les fonds nécessaires soient
        
    Les représentants de plusieurs États ont activement participé aux débats, qui se sont concentrés sur l'élaboration et la mise en œuvre de programmes thématiques et régionaux, sur les mesures propres à améliorer le financement de l'UNODC et sur la fonction d'évaluation. UN وقد شارك ممثّلو العديد من الدول مشاركة نشطة، وركّزت المناقشات على وضع برامج مواضيعية وإقليمية وتنفيذها وعلى اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين تمويل المكتب وعلى وظيفة التقييم.
    Le Bureau s'emploiera à améliorer le financement de l'action humanitaire en élaborant des normes et en mettant en place des mécanismes systématiques et efficaces de mise en œuvre et de suivi du financement des interventions d'urgence. UN وسيعمل المكتب على تحسين تمويل المساعدة الإنسانية من خلال وضع معايير وكذلك آليات منهجية تتسم بالكفاءة لتنفيذ ورصد الدعم التمويلي في حالات الطوارئ.
    Caraïbes: Une étude sur l'amélioration du financement de la chaîne de valeur de la noix de muscade sera réalisée en vue de contribuer à l'élaboration d'une stratégie pour le secteur. UN البحر الكاريبي: ستجرى دراسة عن كيفية تحسين تمويل سلسلة قيم جوز الطيب بغية المساهمة في وضع استراتيجية قطاع جوز الطيب.
    L'amélioration du financement humanitaire n'est toutefois que l'une des composantes majeures du processus de réforme de l'action humanitaire. UN بيد أن تحسين تمويل الأنشطة مجال الشؤون الإنسانية عنصر واحد فقط من العناصر الرئيسية لعملية إصلاح الأنشطة في هذا المجال.
    La proposition est particulièrement surprenante en ce qui concerne le centre pour l'Afrique car, quelques mois plus tôt seulement, le Secrétaire général lui-même a dépêché deux consultants en Afrique pour étudier les voies et moyens de mieux financer le centre de Lomé. UN ويبدو الاقتراح مثيرا للدهشة بوجه خاص بالنسبة لحالة المركز اﻹقليمي ﻷفريقيا، ﻷن اﻷمين العام ذاته أرسل اثنين من المستشارين إلى أفريقيا منذ بضعة شهور فحسب لمناقشة سبل ووسائل تحسين تمويل المركز، الكائن في لومي.
    :: Renforcer l'efficacité des interventions humanitaires, en faisant en sorte que les fonds nécessaires soient plus rapidement disponibles et plus prévisibles, grâce en partie à une amélioration du fonctionnement du Fonds central autorenouvelable d'urgence UN ::تعزيز فعالية استجابة الأمم المتحدة للحالات الإنسانية من خلال جملة أمور منها تحسين تمويل المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب وإمكانية التنبؤ به، وذلك، ضمن أمور أخرى، من خلال تحسين الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ
    :: meilleur financement des services de santé et mise en place de mécanismes de financement viables; UN :: تحسين تمويل الصحة واستحداث آليات تمويل مستدام؛
    En ce qui concerne le financement, nous nous réjouissons à la perspective d'avoir des discussions positives et constructives avec les États Membres pendant la prochaine session pour voir comment nous pouvons tirer parti des discussions de cette année en vue d'améliorer le financement du système. UN فيما يتعلق بالتمويل، نتطلع إلى أن نناقش مع الدول الأعضاء بصورة إيجابية وبناءة في الدورة المقبلة كيفية تمكننا من البناء على مناقشة هذا العام ومواصلة تحسين تمويل الجهاز.
    L'idée d'améliorer le financement des opérations de maintien de la paix en créant pour elles un budget unifié risque de diminuer le contrôle des Etats Membres sur les aspects opérationnels et budgétaires de ces opérations; en outre, il paraîtrait difficile d'établir des estimations budgétaires réalistes et d'éviter la surbudgétisation. UN وأبدى السيد مادن تخوفا من فكرة تحسين تمويل عمليات حفظ السلم بإنشاء ميزانية موحدة خاصة بها وذلك ﻷنه يرى أن الفكرة تنطوي على خطر نقص مراقبة الدول اﻷعضاء للجوانب التنفيذية والمتعلقة بالميزانية لهذه العمليات فضلا عن أنه يصعب مع هذه الفكرة وضع تقديرات واقعية للميزانية وتجنب تضخيم الميزانية.
    f) Projet visant à améliorer le financement de la chaîne de valeur de la noix de muscade à la Grenade. UN (و) تحسين تمويل سلسلة الأنشطة المضيفة لقيمة جوز الطيب في مشروع غرينادا.
    Dans cette étude, la chaîne de valeur de ce produit a été examinée, l'offre et la demande de financement ont été analysées en profondeur, des lacunes et des goulets d'étranglement en matière de financement ont été recensés et des recommandations ont été formulées sur la manière d'améliorer le financement de cette chaîne de valeur à la Grenade. UN واستعرضت الدراسة سلسلة الأنشطة المضيفة لقيمة جوز الطيب وتضمنت تحليلاً معمّقاً للعرض والطلب فيما يخص التمويل، وحددت الثغرات والمآزق ذات الصلة بالتمويل وقدمت توصيات بشأن تحسين تمويل سلسلة الأنشطة المضيفة لقيمة جوز الطيب في غرينادا.
    La Division de la coordination et des interventions et le secrétariat du Fonds central pour les interventions d'urgence (New York) et le Service des relations extérieures et de la mobilisation de l'aide (Genève) s'emploieront à améliorer le financement de l'action humanitaire en élaborant des normes et en mettant en place des mécanismes systématiques et efficaces de mise en œuvre et de suivi du financement des interventions d'urgence. UN وستعمل شعبة التنسيق والاستجابة، وأمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نيويورك، وفرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم في جنيف، من أجل تحسين تمويل المساعدة الإنسانية من خلال وضع معايير وكذلك آليات منهجية تتسم بالكفاءة لتنفيذ ورصد الدعم التمويلي في حالات الطوارئ.
    Des pays d'Afrique ont essayé d'améliorer le financement du logement pour les pauvres par des programmes hypothécaires communaux et le financement par le secteur privé. UN 61 - وقد حاولت بعض البلدان الأفريقية تحسين تمويل الإسكان للفقراء عن طريق برامج الرهونات الأهلية والتمويل من القطاع الخاص.
    L'amélioration du financement des systèmes de santé entraînera la création d'emplois, la formation et le recrutement de personnels de santé. UN وسيؤدي تحسين تمويل نظم الصحة العامة إلى خلق فرص العمل للفنيين الصحيين وتدريبهم وتعيينهم.
    Pour ce qui concerne l'amélioration du financement de l'aide en général, nous estimons que l'établissement d'objectifs intermédiaires négociés pour le volume total de l'aide publique au développement pourrait se révéler utile. UN ونحـــن نرى أن القيام عن طريق التفاوض بتحديد أهداف وسيطة للحجم الكلي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن أن يفيد في تحسين تمويل المساعدة بشكل عام.
    Pour notre part, nous souhaitons un renforcement de la capacité opérationnelle de l'OSCE, notamment une amélioration du financement de ses opérations sans pour autant créer des structures nouvelles ou compliquées et sans toucher à la souplesse de l'organisation. UN ونحن من جانبنا نريــد أن نرى الطاقــة التنفيذية للمنظمة تزداد نموا، بما في ذلك تحسين تمويل عملياتها، على أن يكون ذلك دون إنشاء هياكل جديدة أو معقدة ودون اﻹخلال بمرونتها.
    - L'amélioration du financement des plans, projets et programmes de développement; UN - تحسين تمويل الخطط والمشاريع والبرامج الإنمائية؛
    Il faut donc y voir une étape d'un processus plus long qui nécessitera encore des consultations et du travail pour pousser encore plus loin les recommandations relatives à l'amélioration du financement des opération de maintien de la paix de l'Union africaine. UN وهكذا، ينبغي اعتبار هذا التقرير خطوة في عملية أطول تحتاج إلى مزيد من المشاورات والعمل لوضع توصياته الرامية إلى تحسين تمويل عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام.
    Les pays développés comme les pays en développement ont réduit les subventions allouées à l'eau d'irrigation et amélioré le recouvrement des coûts pour mieux financer la distribution d'eau et augmenter le rendement (voir encadré 7) UN وقد خفضت البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء الإعانات المخصصة لمياه الري وزادت مقدار التكاليف المستردة، من أجل تحسين تمويل إمدادات المياه وتحسين الكفاءة (انظرالإطار 7).
    :: Renforcer l'efficacité des interventions humanitaires, en faisant en sorte que les fonds nécessaires soient plus rapidement disponibles et plus prévisibles, grâce en partie à une amélioration du fonctionnement du Fonds central autorenouvelable d'urgence UN :: تعزيز فعالية استجابة الأمم المتحدة للحالات الإنسانية من خلال جملة أمور منها تحسين تمويل المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب وإمكانية التنبؤ به، وذلك بشكل جزئي من خلال تحسين الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ
    Améliorer la capacité d'approvisionnement grâce à un meilleur financement du commerce et de l'investissement 16 UN تعزيز القدرة التوريدية من خلال تحسين تمويل الاستثمار والتجارة 15

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد