ويكيبيديا

    "تحسين توافر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer la disponibilité
        
    • améliorer l'accès
        
    • accroître la disponibilité
        
    • amélioration de la disponibilité
        
    • plus grande disponibilité d'
        
    • améliorer les
        
    • renforcer la présence
        
    • améliorer l'offre
        
    • augmenter la quantité de
        
    • améliorer la production
        
    • amélioration de l'accès
        
    Il est essentiel d'améliorer la disponibilité, l'accessibilité, l'acceptabilité et la qualité des soins de santé primaires en particulier pour obtenir de meilleurs résultats dans la prise en charge des maladies chroniques. UN ويُعدّ تحسين توافر الرعاية الصحية الأولية وفرص الوصول إلى خدماتها ومقبوليتها وجودتها من الأمور الأساسية ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالتوصل إلى نتائج أفضل في مجال تدبير الأمراض المزمنة علاجيّاً.
    améliorer la disponibilité et la qualité des services de santé maternelle, néonatale et infantile; UN تحسين توافر ونوعية خدمات صحة الأمهات والرضع والأطفال؛
    améliorer la disponibilité des informations stratégiques et la gestion des services de santé; UN تحسين توافر المعلومات الاستراتيجية وإدارة خدمات الصحة؛
    améliorer l'accès des élèves ayant des besoins éducatifs particuliers UN تحسين توافر الفرص التعليمية للدارسين من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة
    Pour donner suite à ces examens, elle a entrepris d'accroître la disponibilité des statistiques concernant le vieillissement de la population et de fournir des orientations sur l'utilisation des données massives dans les statistiques officielles. UN وفي إطار متابعة هذه الاستعراضات، بدأت العمل على تحسين توافر الإحصاءات المتعلقة بالشيخوخة وتقديم التوجيه بشأن البيانات الضخمة في الإحصاءات الرسمية.
    amélioration de la disponibilité du crédit et des intrants agricoles; UN تحسين توافر الائتمان والمدخلات الزراعية؛
    plus grande disponibilité d'informations présentées sous une forme convenant aux utilisateurs finaux sur les risques posés par les substances chimiques (y compris celles qui se trouvent dans les produits manufacturés) et leur utilisation sans risque et utilisation améliorée des évaluations de risques existantes UN تحسين توافر المعلومات عن المخاطر والأخطار والاستخدام الآمن للمواد الكيميائية (بما في ذلك النواتج المصنعة)، بأشكال تتماشى مع المستخدمين النهائيين وتحسين استخدام تقييمات المخاطر القائمة
    Il a réaffirmé qu'il fallait encore améliorer les prestations de santé quant à l'information et aux services, notamment sexuelle et génésique. UN ودعت اللجنة، بصفة متكررة، إلى زيادة تحسين توافر معلومات وخدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Le FNUAP a contribué à améliorer la disponibilité des services de santé maternelle et de planification familiale. UN وقد أسهم الصندوق في تحسين توافر خدمات صحة الأم وتنظيم الأسرة.
    Les parties prenantes s'emploient ensemble à améliorer la disponibilité, la fréquence, la comparabilité et la qualité des données d'enquête. UN ويعمل أصحاب المصلحة معا من أجل تحسين توافر بيانات الدراسات الاستقصائية وتواترها وقابليتها للمقارنة.
    Ces ateliers ont permis d'améliorer la disponibilité des statistiques macroéconomiques. UN وأسفرت حلقات العمل هذه عن تحسين توافر إحصاءات الاقتصاد الكلي.
    Le Global Risk Identification Program a pour objet d'améliorer la disponibilité des informations sur l'analyse des risques de catastrophe et des facteurs de risque. UN ويهدف البرنامج العالمي لاستبانة المخاطر إلى تحسين توافر المعلومات المتعلقة بتحليل مخاطر الكوارث وعوامل تلك المخاطر.
    améliorer la disponibilité de l'information et l'accès à l'information UN باء - تحسين توافر المعلومات والوصول إليها
    À sa session de fond de 2000, le Comité avait approuvé des propositions du Secrétariat visant à améliorer la disponibilité de la documentation. UN 92 - أعربت اللجنة خلال دورتها الموضوعية لعام 2000 عن تأييدها لمقترحات الأمانة العامة الرامية إلى تحسين توافر الوثائق.
    améliorer l'accès aux possibilités d'éducation pour les apprenants qui ont des besoins éducatifs particuliers UN تحسين توافر الفرص التعليمية للدارسين من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة
    améliorer l'accès à l'éducation des élèves ayant des besoins éducatifs particuliers UN تحسين توافر الفرص التعليمية للدارسين من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة
    154. L'UNU et la FAO collaborent pour accroître la disponibilité des données sur la composition des aliments et les rations alimentaires, dans les pays en développement. UN ١٥٤ - شكلت جامعة اﻷمم المتحدة والفاو شراكة للعمل من أجل تحسين توافر بيانات عن تركيب اﻷغذية والمقادير المتناولة من مواد التغذية في بلدان نامية.
    Les organismes participants sont résolus à continuer d'œuvrer ensemble à l'amélioration de la disponibilité et de la qualité des données sur la dette extérieure et sur la dette publique. UN كما أن الوكالات المشاركة ملتزمة بمواصلة العمل معا لزيادة تحسين توافر ونوعية البيانات عن الدين الخارجي والدين العام ككل.
    plus grande disponibilité d'informations présentées sous une forme convenant aux utilisateurs finaux sur les risques posés par les substances chimiques (y compris celles qui se trouvent dans les produits manufacturés) et leur utilisation sans risque et utilisation améliorée des évaluations de risques existantes UN تحسين توافر المعلومات عن المخاطر والأخطار والاستخدام الآمن للمواد الكيميائية (بما في ذلك النواتج المصنعة)، بأشكال تتماشى مع المستخدمين النهائيين وتحسين استخدام تقييمات المخاطر القائمة
    Un élément important de notre activité consiste à coopérer avec d'autres organisations internationales, aussi bien gouvernementales que bénévoles, y compris des organisations de personnes handicapées, afin d'unir nos forces pour améliorer les possibilités offertes aux handicapés. UN ومن العناصر القوية في عملنا التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، الحكومية والطوعية، بما في ذلك منظمات المعوقين، من أجل توحيد القوى لغرض تحسين توافر الفرص لصالح المعوقين.
    Ce programme vise à renforcer la présence de personnel qualifié lors des accouchements dans les pays défavorisés. UN ويهدف البرنامج إلى تحسين توافر رعاية متخصصة لدى جميع الولادات في البلدان المنخفضة الموارد.
    Il a invité Malte à améliorer l'offre de services de santé sexuelle et génésique, notamment de planification familiale. UN ودعت اللجنة مالطة إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة.
    Le Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l'information et des communications au service du développement a été institué en 2004 pour augmenter la quantité de statistiques relatives aux TIC comparables au niveau international. UN 1 - أُقيمت الشراكة المعنية بقياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في عام 2004 من أجل تحسين توافر إحصاءات قابلة للمقارنة دوليا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات().
    a) Favoriser des conditions qui contribuent à améliorer la production vivrière intérieure, pour garantir le ravitaillement; UN (أ) تعزيز الظروف التي تسهم في زيادة الإنتاج المحلي للأغذية بغية تحسين توافر الأغذية للسكان؛
    • Amélioration de l’accès à l’information commerciale pour les importateurs et/ou les exportateurs UN تحسين توافر المعلومات التجارية من أجل الموردين و/أو المصدرين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد