ويكيبيديا

    "تحسين حماية المدنيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • amélioration de la protection des civils
        
    • améliorer la protection des civils
        
    • renforcer la protection des civils
        
    • mieux protéger les civils
        
    • meilleure protection des civils
        
    • promotion de la protection des civils
        
    • renforcement de la protection des civils
        
    • améliorer la protection des populations civiles
        
    amélioration de la protection des civils en République démocratique du Congo UN تحسين حماية المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Un élément central de notre travail au Conseil est l'amélioration de la protection des civils dans les conflits armés. UN وأحد المحاور الهامة لعملنا في المجلس هو تحسين حماية المدنيين في الصراع المسلح.
    Augmenter de manière substantielle les effectifs de l'Union africaine contribuerait largement à améliorer la protection des civils au Darfour, et les mesures prises ici devraient être transposées dans d'autres contextes. UN وسيكون للزيادة الكبيرة في مستويات نشر قوات الاتحاد الأفريقي أثر كبير في تحسين حماية المدنيين في دارفور. وينبغي تكرار هذه الممارسات في سياقات أخرى.
    Le Bureau des affaires civiles est chargé d'élaborer des stratégies conjointes et des plans d'action intégrés pour améliorer la protection des civils et atténuer les conséquences humanitaires des opérations militaires. UN 88 - يضطلع مكتب الشؤون المدنية بمسؤولية وضع استراتيجيات وخطط مشتركة للوحدات، بهدف تحسين حماية المدنيين والتخفيف من حدة العواقب الإنسانية الناجمة عن العمليات العسكرية.
    La Coalition syrienne encourage par conséquent l'examen de toutes les mesures de nature à renforcer la protection des civils et à faciliter l'accès humanitaire, et tient pour responsables tous ceux qui portent atteinte au droit humanitaire. UN وعليه، فإن الائتلاف السوري يحض على النظر في اتخاذ جميع التدابير التي من شأنها تحسين حماية المدنيين وتعزيز إيصال المساعدات الإنسانية ومحاسبة منتهكي القانون الدولي.
    Objectif 2 Les efforts visant à mieux protéger les civils sont renforcés UN الهدف 2: تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين حماية المدنيين
    Les membres du Conseil se sont dits préoccupés et ont souligné qu'il était important d'assurer une meilleure protection des civils et une meilleure garantie de l'acheminement de l'aide humanitaire. UN وشاطره أعضاء المجلس ما يساوره من قلق وأكدوا على ضرورة كفالة تحسين حماية المدنيين وتحسين سبل إيصال المساعدة الإنسانية إليهم.
    1.2 amélioration de la protection des civils menacés de violences physiques, quelle qu'en soit l'origine, en particulier les femmes et les enfants UN 1-2 تحسين حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني، بغض النظر عن مصدر العنف، مع توفير حماية خاصة للنساء والأطفال
    1.2 amélioration de la protection des civils et du respect des droits de l'homme, l'accent étant mis très précisément sur les femmes et les enfants UN 1-2 تحسين حماية المدنيين واحترام حقوق الإنسان، مع التركيز بوجه خاص على النساء والأطفال
    Réalisation escomptée 1.1 : amélioration de la protection des civils en République démocratique du Congo UN الإنجاز المتوقع 1-1: تحسين حماية المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Réalisation escomptée 1.1 : amélioration de la protection des civils en République démocratique du Congo UN الإنجاز المتوقع 1-1: تحسين حماية المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le suivi systématique des résultats de l'action en matière d'amélioration de la protection des civils et l'établissement systématique de rapports à ce propos sont essentiels. UN 106 - تُعد عملية رصد تأثير جهودنا من أجل تحسين حماية المدنيين وتقديم التقارير عن ذلك بصورة منهجية أمرا أساسيا.
    Les membres du Conseil se sont félicités des efforts déployés par les Gouvernements tchadien et centrafricain pour améliorer la protection des civils et du personnel humanitaire, et ont invité le Tchad à garantir l'efficacité et la viabilité du Détachement intégré de sécurité (DIS). UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي تبذلها حكومتا تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تحسين حماية المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدات الإنسانية وشجعوا تشاد على أن يكفل فعالية المفرزة الأمنية المتكاملة واستدامتها.
    En partenariat avec l'ONU et conformément à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme, l'AMISOM s'est encore efforcée d'améliorer la protection des civils dans les zones reprises par une < < politique de tirs indirects > > et par des < < zones de sécurité > > dans les zones fortement peuplées. UN 40 - وفي شراكة مع الأمم المتحدة وامتثالاً لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، واصلت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال العمل على تحسين حماية المدنيين في المناطق المستعادة عن طريق " سياسة النيران غير المباشرة " و " مناطق حظر إطلاق النار " في المناطق الآهلة بالسكان.
    Comme il est indiqué dans les tableaux, une assistance a été fournie au Gouvernement congolais en vue d'améliorer la protection des civils au moyen de missions d'évaluation conjointes et de l'instauration de conditions de sécurité propices au retour des déplacés et des réfugiés, de la stabilisation des zones sensibles et du désarmement et la démobilisation des ex-combattants. UN 7 - على النحو المبيّن في الأطر السالفة الذكر، قُدمت المساعدة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تحسين حماية المدنيين من خلال بعثات التقييم المشتركة وضمان تهيئة الشروط الأمنية لعودة المشردين داخليا واللاجئين، وتحقيق الاستقرار في المناطق الحساسة، ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم.
    21. Se déclare disposé à oeuvrer en coopération avec les organisations régionales pour examiner la manière dont celles-ci pourraient contribuer à renforcer la protection des civils en période de conflit armé; UN ١٢ - يعرب عن استعداده أيضا للعمل بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية لبحث الطريقة التي يمكن بها لهذه الهيئات تحسين حماية المدنيين في الصراع المسلح؛
    21. Se déclare disposé à oeuvrer en coopération avec les organisations régionales pour examiner la manière dont celles-ci pourraient contribuer à renforcer la protection des civils en période de conflit armé; UN ١٢ - يعرب عن استعداده أيضا للعمل بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية لبحث الطريقة التي يمكن بها لهذه الهيئات تحسين حماية المدنيين في الصراع المسلح؛
    Pour mieux protéger les civils durant les différentes phases d'un conflit, on a généralement estimé que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies devaient avoir un mandat large et cohérent. UN وبغية تحسين حماية المدنيين في مختلف مراحل الصراع، ساد شعور بأن ولايات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة ينبغي أن تكون واسعة النطاق ومتكاملة.
    De nombreux efforts conjoints ont été faits pour mieux protéger les civils en période de conflit armé et renforcer la coordination de l'assistance humanitaire. UN وبُذلت العديد من الجهود المشتركة الرامية إلى تحسين حماية المدنيين أثناء النزاعات المسلحة وتعزيز عملية تنسيق المساعدة الإنسانية.
    Les membres du Conseil se sont eux aussi dits préoccupés et ont souligné qu'il fallait alléger les souffrances humanitaires, notamment en assurant une meilleure protection des civils et en garantissant l'acheminement sans entrave de l'aide humanitaire. UN وشاطره أعضاء المجلس ما يساوره من قلق وشددوا على ضرورة تخفيف المعاناة الإنسانية بوسائل منها كفالة تحسين حماية المدنيين وإيصال المساعدة الإنسانية إليهم دون عوائق.
    Objectif stratégique 2 : renforcement des efforts de promotion de la protection des civils UN الغاية الاستراتيجية الثانية: تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين حماية المدنيين
    Les membres de la mission ont également été informés des détails de l'action menée par les équipes conjointes de protection, et de la contribution de ces équipes au renforcement de la protection des civils. UN وأُفيدت البعثة أيضا عن أعمال أفرقة الحماية المشتركة، ومساهمتها في تحسين حماية المدنيين.
    Toute recommandation sur la manière d'améliorer la protection des populations civiles dans ce pays que pourra formuler le Représentant sur la base des observations effectuées lors de sa récente visite serait appréciée. UN وقالت إنها ترحب بصدور توصيات بشأن تحسين حماية المدنيين في ذلك البلد، استنادا إلى النتائج المستخلصة من الرحلة التي قام بها الممثل إلى ذلك البلد مؤخرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد