ويكيبيديا

    "تحسين خدماتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer ses services
        
    • améliorer leurs services
        
    La FNUOD s'est systématiquement employée à améliorer ses services. UN تبذل القوة جهودا حثيثة من أجل تحسين خدماتها.
    L'Office doit améliorer ses services et en faire bénéficier tous les réfugiés des cinq zones dans lesquelles il travaille, sans distinction. UN وينبغي للوكالة تحسين خدماتها وتوسيعها لتشمل جميع اللاجئين في المناطق الخمس التي تعمل فيها دون أي تمييز.
    Pour cette raison la délégation jordanienne demande à la communauté internationale d'apporter son assistance à l'Office pour lui permettre d'améliorer ses services d'éducation. UN ولهذا السبب يطالب وفده المجتمع الدولي بدعم الأونروا حتى تتمكن من تحسين خدماتها التعليمية على نحو أفضل.
    Les banques et autres institutions financières devraient améliorer leurs services. UN وبالتالي، ينبغي للمصارف وباقي المؤسسات المالية أن تعمل على تحسين خدماتها.
    Les banques et autres institutions financières devraient améliorer leurs services. UN وبالتالي، ينبغي للمصارف وباقي المؤسسات المالية أن تعمل على تحسين خدماتها.
    Les banques et autres institutions financières devraient améliorer leurs services. UN وبالتالي، ينبغي للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية أن تعمل على تحسين خدماتها.
    Bahreïn loue les efforts faits par l'UNRWA et espère que, grâce aux apports des pays donateurs, l'Office pourra assainir sa situation financière afin d'être en mesure d'améliorer ses services et de s'occuper d'un nombre toujours croissant de réfugiés. UN وأثنى على جهود الوكالة وأعرب عن أمله في أن تتمكن اﻷونروا، من خلال المساهمات المقدمة من البلدان المانحة، من تصحيح وضعها المالي، بغية تحسين خدماتها وتوفير الرعاية للعدد المتزايد من اللاجئين.
    Le Comité invite instamment l'État partie à améliorer ses services de santé et à entreprendre des programmes relatifs à l'éducation en matière de sexualité et de reproduction. UN 196- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين خدماتها الصحية والاضطلاع ببرامج في مجال التثقيف الجنسي والصحة الإنجابية.
    Le Comité invite instamment l'État partie à améliorer ses services de santé et entreprendre des programmes en matière d'éducation sexuelle et reproductive. UN 42- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين خدماتها الصحية والاضطلاع، ببرامج في مجال التثقيف الجنسي والصحة التناسلية.
    Le Comité engage vivement l'État partie à poursuivre ses efforts visant à améliorer ses services de santé, notamment en leur allouant des ressources suffisantes, voire accrues. UN 228- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين خدماتها الصحية، وذلك بعدة طرق منها تخصيص المزيد من الموارد الملائمة.
    La Division a continué à améliorer ses services, en réduisant par exemple le temps d'attente moyen des usagers des infirmeries à 6,46 minutes, et en proposant des services de soins de santé physique et mentale aux fonctionnaires travaillant au Siège ou revenant de mission. UN وواصلت الشعبة تحسين خدماتها بطرق منها، على سبيل المثال، خفض متوسط وقت الانتظار الذي يقضيه المستفيدون الذين يزورون العيادات بدون موعد إلى 6.46 دقيقة، وتقديم خدمات الرعاية الصحية الجسدية والنفسية للموظفين في المقر والعائدين من البعثات الميدانية.
    99. Le Comité engage vivement l'État partie à poursuivre ses efforts visant à améliorer ses services de santé, notamment en leur allouant des ressources suffisantes, voire accrues. UN 99- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين خدماتها الصحية، وذلك بعدة طرق منها تخصيص المزيد من الموارد الملائمة.
    Par ailleurs, 11 organisations non gouvernementales disposant d’un budget de fonctionnement à court terme ont pu, grâce à une aide du PAM, recruter et garder le personnel et les bénévoles nécessaires à leurs activités et améliorer leurs services en faveur des collectivités. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلقت ١١ منظمة غير حكومية من المنظمات التي توجد لها ميزانية تشغيلية قصيرة اﻷجل مساعدة البرنامج، لتمكينها من تشغيل واستبقاء الموظفين والمتطوعين اللازمة، وأيضا من تحسين خدماتها المجتمعية المتعلقة بالتوعية.
    58. Les gouvernements intéressés par les moyens d'améliorer leurs services grâce à l'Internet devront tenir compte notamment de quelques questions pratiques: UN 58- وفيما يلي بعض القضايا العملية التي قد ترغب الحكومات المهتمة بإمكانات استخدام الإنترنت في النظر فيها بغية تحسين خدماتها:
    Il a noté en outre que certains États exploitaient à fond les moyens spatiaux pour améliorer leurs services de santé publique, tandis que d'autres lançaient des projets pilotes de télémédecine. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن بعض الدول تستخدم القدرات الفضائية على أكمل وجه من أجل تحسين خدماتها الصحية العمومية، بينما تعكف دول أخرى على استهلال مشاريع رائدة في مجال التطبيب عن بعد.
    Nous soutenons le fait d'exhorter les pays en développement à chercher à améliorer leurs services hydrographiques et leur production de cartographie marine et également pour les États revendiquant un plateau continental plus large, à faire les communications requises à temps à la Commission des limites du plateau continental. UN ونؤيد النصيحة الموجهة للبلدان النامية بأن تسعي من أجل تحسين خدماتها الهيدروغرافية وإنتاجها من الخرائط الملاحية، ونؤيد أيضا النصيحة المقدمة إلى الدول التي تطالب بجرف قاري موسع، بأن تقدم تقارير آنية إلى لجنة حدود الجرف القاري.
    298. En 1997, suite à une étude d'évaluation visant à estimer l'efficacité des agences non subventionnées, le Gouvernement a invité celles dont les programmes ne s'étaient pas avérés efficaces à demander une subvention directe, afin de les aider à améliorer leurs services. UN 298- وفي عام 1997، وعقب دراسة تقييمية أنجزت لتقدير فعالية الوكالات غير المدعومة، دعت الحكومة الوكالات التي تبينت فعالية برامجها إلى تقديم طلب للحصول على مساعدة مباشرة. وسيساعدها ذلك على تحسين خدماتها.
    Aider les pays en développement à améliorer leurs services par la consultation et l'appui aux institutions de formation et de développement reste une forme très rentable d'assistance internationale, et est une excellente façon — bien qu'indirecte — de promouvoir le développement humain. UN وتظل مساعدة البلدان النامية على تحسين خدماتها من خلال تقديم المشورة والدعم لمؤسسات التدريب والتنميـــة شكلا من أشكال المساعدة الدولية جد فعال من حيث التكلفـــــة، وطريقة ممتازة - وإن كانت غير مباشرة - لتعزيز التنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد