ويكيبيديا

    "تحسين سُبل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer l
        
    améliorer l'accès au congé parental rémunéré UN تحسين سُبل الحصول على إجازة والدية مدفوعة
    améliorer l'accès à des services de garde d'enfants de qualité et d'um prix abordable. UN تحسين سُبل الحصول على رعاية الطفل الجيدة بتكاليف متهاودة
    Il est également difficile d'améliorer l'accès des travailleurs non qualifiés à une formation professionnelle. UN وهناك تحدٍ آخر يتمثّل في تحسين سُبل التدريب المهني للعمالة غير الماهرة.
    Des mesures doivent donc être prises pour améliorer l'accès des pays les moins avancés aux marchés, à des financements, aux technologies et aux autres ressources clefs. UN ورأى لذلك أن ثمة ضرورة لاتخاذ خطوات من أجل تحسين سُبل وصول هذه البلدان إلى الأسواق والتمويل والتكنولوجيا وسائر الموارد الرئيسية.
    12.10 Mesures visant à améliorer l'accès des jeunes filles aux soins de santé. UN 12-10 التدابير الرامية إلى تحسين سُبل حصول المراهقات على الرعاية الصحية اليسيرة المنال
    :: améliorer l'accès aux services de garde d'enfants, y compris l'éducation préscolaire et les programmes extrascolaires, améliorer la qualité de ces services et réduire leur coût; UN :: تحسين سُبل تلقي رعاية الطفل وجودتها وإمكانية تحمّل تكاليفها بما في ذلك تعليم الطفولة المبكرة وبرامج التعليم خارج المدرسة.
    améliorer l'accès aux services, y compris les services de santé mentale, notamment pour les femmes rurales, les femmes handicapées, les femmes âgées et les femmes des groupes ethniques. UN تحسين سُبل الحصول على الخدمات بما في ذلك خدمات الصحة العقلية ولا سيما لنساء الريف والنساء المعاقات والمسنات ونساء الجماعات العرقية
    Ce projet a pour but d'apporter, dans les deux pays susmentionnés, un appui à la gestion de l'eau et de l'assainissement au niveau de la communauté et sur la base de technologies écologiquement rationnelles, et s'attache tout particulièrement à améliorer l'accès des communautés à l'eau potable et à l'assainissement. UN ويهدف المشروع إلى دعم إدارة المياه والإصحاح بالمجموعة باتباع تكنولوجيات سليمة بيئياً في البلدين المذكورين أعلاه مع التركيز على تحسين سُبل الوصول إلى مياه الشرب والصرف الصحي على مستوى المجموعة.
    Les gouvernements devraient allouer des ressources humaines, financières et matérielles ciblées à la mise en œuvre de politiques et de programmes qui visent à améliorer l'accès à l'éducation des enfants indigènes. UN ينبغي أن ترصد الحكومات موارد مالية ومادية وبشرية موجَّهة لتنفيذ سياسات وبرامج تهدف إلى تحسين سُبل حصول الأطفال من السكان الأصليين على التعليم.
    De nombreuses délégations ont souligné qu'il importait de coordonner les activités des organismes des Nations Unies et des États Membres et d'améliorer l'accessibilité des installations et des services de l'Organisation. UN وأكّد الكثير من الوفود على أهمية التنسيق بين كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء، فضلاً عن الحاجة إلى تحسين سُبل الوصول إلى مرافق وخدمات الأمم المتحدة.
    Même si les objectifs du Millénaire pour le développement cherchaient à la fois à améliorer l'accès des femmes aux services de santé de la procréation et à promouvoir l'égalité des sexes, ces deux desseins ont été considérés comme deux objectifs distincts et l'interconnexion et le caractère complémentaire de ces questions n'ont pas été suffisamment pris en compte. UN وقد سعت الأهداف الإنمائية للألفية إلى تحسين سُبل حصول المرأة على خدمات محددة في مجال الصحة الإنجابية، كما سعت إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، لكنها نظرت إلى المسألتين كهدفين منفصلين، وهو ما أسفر عن عدم تقدير كافٍ لطبيعة الترابط والتآزر القائم بينهما.
    L'UNOPS a joué un rôle dans la prestation de services pour améliorer l'accès à des zones touchées par des catastrophes, notamment dans la construction de 66 kilomètres de routes et l'enlèvement des épaves. UN 69 - كما شارك مكتب خدمات المشاريع في الخدمات الرامية إلى تحسين سُبل الوصول إلى المناطق المتضررة من جراء الكوارث ببناء 66 كيلومتراً من الطرق وإزالة الحطام المتخلّف عنها.
    L'organisme Legal Aid Alberta (LAA) collabore avec Alberta Justice afin d'améliorer l'accès au système judiciaire. UN ألـــبرتا 529- تتعاون منظمة المساعدة القانونية في ألبرتا مع منظمة العدالة في ألبرتا في تحسين سُبل الوصول إلى نظام العدالة.
    Le Ministère de la santé a créé une équipe spéciale qui s'emploie à améliorer l'accès des femmes rurales aux soins de santé, en particulier aux soins gynécologiques et dentaires et aux services de planification familiale. UN 24 - وقد أنشأت وزارة الصحة فرقة عمل تعمل على تحسين سُبل حصول المرأة في المناطق الريفية على خدمات الرعاية الصحية، وخاصة في مجال طب الأمراض النسائية وطب الأسنان وخدمات تنظيم الأسرة.
    La HautCommissaire a également souligné que le processus engagé à Monterrey devait faire appel au secteur privé afin de trouver des solutions innovantes pour améliorer l'accès aux soins de santé primaires, à l'instruction, à une alimentation suffisante et à un logement convenable, questions qui relèvent autant des droits de l'homme que du développement humain. UN وأكدت المفوضة السامية أيضاً أن على عملية مونتيري أن تشرك القطاع الخاص في إيجاد نهوج مبتكرة من أجل تحسين سُبل الحصول على الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي والغذاء الكافي والسكن اللائق، وجميعها مسائل ذات أهمية في سياق حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    La politique relative aux minorités est exécutée par le biais d'un programme visant à protéger l'identité culturelle de ces groupes et d'un programme d'intégration dont le but est d'améliorer l'accès aux biens et services culturels et à la créativité. UN 69- وتُنفَّذ السياسة العامة بشأن الأقليات من خلال برنامج يرمي إلى حماية هوياتهم الثقافية، وبرنامج إدماج يرمي إلى تحسين سُبل حصولهم على السلع والخدمات الثقافية وبلوغهم الابتكار الثقافي.
    La Commission a prié le Gouvernement de continuer à fournir des informations sur les programmes et mesures adoptés ou envisagés, particulièrement les programmes et les mesures destinés à améliorer l'accès des femmes à un large éventail d'emplois, notamment aux emplois les mieux rémunérés, ainsi que sur l'impact que ces programmes et mesures ont eu sur l'égalité de rémunération entre hommes et femmes et la réduction des écarts salariaux. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات بشأن البرامج والتدابير المتخذة أو المتوخاة، وبخاصة الرامية إلى تحسين سُبل حصول المرأة على نطاق أوسع من الوظائف، ولا سيما الوظائف الرفيعة المستوى، وأثر تلك البرامج والتدابير في ضمان تساوي الأجر للرجال والنساء وفي تضييق الفجوة في الأجر بين الجنسين.
    129.139 Continuer d'améliorer l'accès aux soins de santé et à l'éducation (Pakistan); UN 129-139- مواصلة تحسين سُبل الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم (باكستان)؛
    c) améliorer l'accès des femmes, des filles et des enfants aux soins de santé, ainsi que leur qualité; UN (ج) تحسين سُبل حصول النساء والفتيات والأطفال على الرعاية الصحية والارتقاء بنوعيتها؛
    Alors que les objectifs du Millénaire pour le développement cherchaient à améliorer l'accès des femmes aux services de santé de la procréation et à promouvoir l'égalité des sexes, ces deux desseins ont été considérés comme deux objectifs distincts et l'interconnexion et le caractère complémentaire de ces questions n'ont pas été suffisamment pris en compte. UN وعلى الرغم من أن الأهداف الإنمائية للألفية سعت إلى تحسين سُبل حصول المرأة على خدمات معينة للصحة الإنجابية وتعزيز المساواة بين الجنسين، فقد كان يُنظر إلى هذين الهدفين بوصفهما هدفين مستقلين، دون أن يؤخذ في الاعتبار على النحو الكافي الترابط بين هاتين القضيتين وطابع تعزيز كل منهما للأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد