ويكيبيديا

    "تحسين فرص حصول المرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer l'accès des femmes
        
    • amélioration de l'accès des femmes
        
    Il fallait encore améliorer l'accès des femmes rurales à l'éducation et aux services de santé. UN ويتعين تحسين فرص حصول المرأة الريفية على التعليم والرعاية الصحية.
    Il fallait encore améliorer l'accès des femmes rurales à l'éducation et aux services de santé. UN ويتعين تحسين فرص حصول المرأة الريفية على التعليم والرعاية الصحية.
    Chypre a sollicité des informations sur les résultats du projet visant à améliorer l'accès des femmes à l'emploi et leur participation au marché du travail. UN وطلبت الحصول على معلومات عن نتائج مشروع تحسين فرص حصول المرأة على العمل ومشاركتها في سوق العمل.
    d) améliorer l'accès des femmes aux services financiers ruraux; UN )د( تحسين فرص حصول المرأة على الخدمات المالية الريفية؛
    amélioration de l'accès des femmes aux moyens de production, notamment au crédit. UN تحسين فرص حصول المرأة على اﻷصول المنتجة، ولا سيما الائتمان.
    Axe stratégique 2 : amélioration de l'accès des femmes aux services de santé, notamment en matière de santé de la reproduction. Objectifs stratégiques : UN المحور الاستراتيجي 2: تحسين فرص حصول المرأة على الخدمات الصحية وخاصة في مجال الصحة الإنجابية.
    c) De renforcer les mesures visant à améliorer l'accès des femmes à un éventail plus large d'emplois, y compris à des postes de direction ou de responsabilité; UN ج - تعزيز المبادرات الرامية إلى تحسين فرص حصول المرأة على طائفة أوسع من فرص العمل، بما في ذلك المناصب الإدارية أو مناصب صنع القرار؛
    Il engage aussi l'État partie à améliorer l'accès des femmes à des soins de santé et à des services apparentés de qualité et abordables, surtout au niveau de la santé primaire et dans les zones rurales. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على تحسين فرص حصول المرأة على رعاية وخدمات صحية جيدة بأسعار معقولة، ولا سيما على مستوى الرعاية الأولية وفي المناطق الريفية.
    Il engage aussi l'État partie à améliorer l'accès des femmes à des soins de santé et à des services apparentés de qualité et abordables, surtout au niveau de la santé primaire et dans les zones rurales. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على تحسين فرص حصول المرأة على رعاية وخدمات صحية جيدة بأسعار معقولة، ولا سيما على مستوى الرعاية الأولية وفي المناطق الريفية.
    Il importe d'améliorer l'accès des femmes à l'enseignement et à la formation non scolaire en même temps que leur accès à d'autres biens et débouchés. UN ويجب تحقيق تحسين فرص حصول المرأة على التعليم وعلى التدريب غير النظامي بالاقتران مع تحسين إمكانية حصولها على الأصول والفرص الأخرى.
    Comme la rareté des emplois à plein temps pose un problème en Allemagne, elle se demande si des mesures politiques, en particulier des mesures spéciales temporaires en vertu de l'article 4 de la Convention, ont été prises pour améliorer l'accès des femmes aux emplois à plein temps. UN ومع أن نقص الوظائف المتفرغة يمثل مشكلة في ألمانيا، تساءلت عما إذا اتخذت أية تدابير في مجال السياسة العامة، وخصوصاً التدابير الخاصة المؤقتة بمقتضى المادة 4 من الاتفاقية، من أجل تحسين فرص حصول المرأة على الوظائف كاملة الوقت.
    Il est aussi essentiel d'améliorer l'accès des femmes à l'éducation, aux soins de santé et aux services de planification familiale, de réduire les inégalités entre les sexes et de surmonter les traditions culturelles et religieuses qui les perpétuent pour parvenir à réduire les taux de fécondité et à freiner l'accroissement de la population. UN ولا غنى أيضا عن تحسين فرص حصول المرأة على التعليم والرعاية الصحية وتنظيم الأسرة، والقضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين، وتجاوز التقاليد الثقافية والدينية التي تساهم في إدامتها، ومن أجل التصدي لارتفاع معدلات الخصوبة وزيادة السكان.
    58. Les experts ont examiné les programmes qui avaient réussi à améliorer l'accès des femmes au crédit, notamment celui de la Banque mondiale des femmes, qui avait 43 filiales dans 35 pays. UN 58- وبحث الخبراء البرامج التي أحرزت نجاحاً في تحسين فرص حصول المرأة على الائتمانات. وتشمل هذه البرامج المؤسسة المصرفية العالمية النسائية التي تمارس عملها بواسطة 43 فرعاً في 35 بلداً.
    57. L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a indiqué que conformément à la résolution, elle avait lancé plusieurs initiatives en vue de renforcer la capacité des institutions de ses pays membres à améliorer l'accès des femmes à la terre et leur contrôle sur les biens fonciers. UN 57- أبلغت الفاو بأنها اتخذت بموجب هذا القرار مبادرات متنوعة بغية تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان الأعضاء فيها في مجال تحسين فرص حصول المرأة على الأرض والتحكم بها.
    L'Arménie demeurait préoccupée par la situation des femmes et s'est enquise des mesures prises par la Guinée équatoriale pour améliorer l'accès des femmes à l'éducation. UN 45- وأعربت أرمينيا عن استمرار قلقها بشأن حالة المرأة، واستفسرت عن الإجراءات التي اتخذتها غينيا الاستوائية من أجل تحسين فرص حصول المرأة على التعليم.
    a) améliorer l'accès des femmes à des soins de santé et des services connexes de haute qualité, conformément à sa Recommandation générale no 24 (1999); UN (أ) تحسين فرص حصول المرأة على رعاية صحية وخدمات صحية جيدة النوعية، تمشياً مع التوصية العامة رقم 24 (1999)؛
    14.4 Le Ministère de l'agriculture, de l'eau et du développement rural s'efforce d'améliorer l'accès des femmes rurales aux services de vulgarisation en les décentralisant au niveau des Centres de développement agricole et rural et en formant les agents de vulgarisation aux questions d'égalité sexuelle. UN ١٤/٤- وتحاول وزارة الزراعة والمياه والتنمية الريفية تحسين فرص حصول المرأة على خدمات اﻹرشاد الزراعي عن طريق توفير هذه الخدمات في مراكز للتنمية الزراعية والريفية التي انشئت بنظام اللامركزية، وعن طريق تدريب المرشدين على الاساليب المتعلقة بشؤون الجنسين.
    a) améliorer l'accès des femmes au financement par le biais de partenariats entre les organisations internationales, par exemple la Banque mondiale des femmes, et les associations professionnelles féminines, afin de faire mieux connaître les innovations financières qui permettent de surmonter les obstacles au crédit; UN (أ) تحسين فرص حصول المرأة على التمويل بواسطة الشراكات بين المنظمات الدولية، مثل المؤسسة المصرفية العالمية النسائية، والجمعيات التجارية النسائية لزيادة الوعي بالطريقة التي يمكن بها للابتكارات المالية أن تزيل الحواجز التي تعترض سبيل التمويل؛
    L'accent sera également mis sur l'amélioration de l'accès des femmes à l'information nécessaire à la création d'entreprises. UN كما سيتركز الاهتمام على تحسين فرص حصول المرأة على المعلومات بشأن إقامة المشاريع(65).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد