ويكيبيديا

    "تحسين قواعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer les règles
        
    • amélioration des bases de
        
    • améliorer les bases de
        
    • amélioration des règles
        
    • Amélioration des données sur
        
    Il faut améliorer les règles commerciales pour le bénéfice des pauvres. UN ولا بد من تحسين قواعد التجارة لكي تفيد فقراء العالم.
    Il était possible d'améliorer les règles d'origine, et de nombreux pays en développement avaient manifesté tout l'intérêt qu'ils portaient à un travail d'harmonisation. UN وقال إن امكانية تحسين قواعد المنشأ قائمة وأن بلدانا نامية كثيرة أعربت عن اهتمامها الفعلي بتنسيق العمل بينها.
    Pour remédier à cette situation, il avait été décidé que l'amélioration des bases de données constituerait une importante composante de la nouvelle proposition de programme. UN ولذلك، رئي أن تحسين قواعد البيانات يمثل عنصرا هاما في البرنامج الجديد المقترح.
    Pour remédier à cette situation, il avait été décidé que l'amélioration des bases de données constituerait une importante composante de la nouvelle proposition de programme. UN ولذلك، رئي أن تحسين قواعد البيانات يمثل عنصرا هاما في البرنامج الجديد المقترح.
    Nécessité d'améliorer les bases de données statistiques; UN :: الحاجة إلى تحسين قواعد البيانات الإحصائية؛
    L'UNICEF a continué de soutenir les efforts faits dans les pays pour améliorer les bases de données sur la protection de l'enfance. UN واستمر دعم اليونيسيف للجهود الوطنية الرامية إلى تحسين قواعد بيانات حماية الطفل.
    Les comptables pouvaient contribuer à l'amélioration des règles d'information financière, à une meilleure administration des entreprises, à une définition valable de la responsabilité sociale des entreprises et à la vérification de la sécurité du commerce électronique. UN ويمكن أن يساهم المحاسبون في تحسين قواعد الكشف المالية وتحسين إدارة الشركات ووضع تعريف مفيد للمسؤولية الاجتماعية للشركات والتحقق من أمن التجارة الالكترونية.
    b) Amélioration des données sur lesquelles reposent les connaissances scientifiques nécessaires pour faire face aux problèmes que posent la diversité biologique et les changements climatiques par la publication de rapports et d'évaluations, et leur prise en compte pour l'élaboration et la mise en application de principes directeurs. UN (ب) تحسين قواعد المعرفة العلمية لمواجهة القضايا المتصلة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ وتقلباته، وذلك بنشر التقارير والتقييمات المتعلقة بالقضايا واستخدامها في رسم السياسات وتنفيذها.
    Il fallait aussi améliorer les règles d'origine en s'inspirant des dispositions prises par certains pays donneurs de préférences en faveur des PMA. UN ويجب تحسين قواعد المنشأ وجعلها تتفق مع الترتيبات القائمة التي توفرها بعض البلدان المانحة لﻷفضليات لصالح أقل البلدان نمواً.
    Concernant l'expédition directe et la preuve documentaire, des efforts tendant à simplifier ces prescriptions ont été considérés comme la démarche la plus adéquate; enfin, il est apparu que le meilleur moyen d'améliorer les règles d'origine était d'offrir de plus amples possibilités de cumul et d'incorporation des éléments provenant du pays donneur. UN أما فيما يتعلق بالشحن المباشر واﻷدلة المستندية فقد اعتُبر طلب تبسيط هذه المتطلبين أنسب نهج في حين اعتبر أنه يمكن تحقيق تحسين قواعد المنشأ بأفضل ما يمكن عن طريق توسيع نطاق التراكم ومحتوى البلد المانح.
    Ils peuvent aussi améliorer les règles d'origine, en tenant compte des dispositions favorables déjà prises par certains d'entre eux, et notamment permettre le cumul total et mondial pour les facteurs de production en provenance d'autres bénéficiaires. UN ويمكن تحسين قواعد المنشأ، مع مراعاة الترتيبات الملائمة التي توفرها بالفعل بعض البلدان المانحة لﻷفضليات. ويمكن أن تشمل التحسينات التراكم الكامل والشامل لمدخلات الانتاج من مستفيدين آخرين.
    améliorer les règles et les procédures de prise de décisions dans les organisations et les arrangements régionaux de gestion UN تحسين قواعد وإجراءات اتخاذ القرار في المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    La Chine soutenait les efforts entrepris pour renforcer les disciplines afin de prévenir des abus concernant les mesures antidumping et d'améliorer les règles de l'Accord antidumping en vigueur. UN وأكد أن الصين تؤيد الجهود الرامية إلى تشديد الانضباط منعاً لإساءة استخدام تدابير مكافحة الإغراق، كما تؤيد الجهود الرامية إلى تحسين قواعد اتفاق مكافحة الإغراق المعمول به حالياً.
    — De l'amélioration des bases de données statistiques concernant les principaux indicateurs sociaux. UN تحسين قواعد البيانات اﻹحصائية للمؤشرات الاجتماعية الرئيسية.
    amélioration des bases de données en ligne concernant les perspectives commerciales pour les pays du Sud; UN تحسين قواعد البيانات التي تقدم بالاتصال المباشر بيانات فرص التجارة ﻷجل البلدان النامية؛
    Les pays ayant besoin de disposer de moyens accrus pour collecter des données fiables, on s'est enquis des besoins actuels et prévus et des plans d'amélioration des bases de données nationales, visant à terme la collecte de données comparables. UN ونظرا للحاجة إلى زيادة قدرات البلدان على جمع البيانات الموثوقة، طُلبت معلومات عن الحاجات الحالية والحاجات المستقبلية المرتقبة وعن الخطط في مجال تحسين قواعد البيانات القطرية كي يتم الارتقاء بالبيانات إلى درجة تمكن معها المقارنة.
    Les pays ayant besoin de disposer de moyens accrus pour collecter des données fiables, on s'est enquis des besoins actuels et prévus et des plans d'amélioration des bases de données nationales, visant à terme la collecte de données comparables. UN ونظرا للحاجة إلى زيادة قدرات البلدان على جمع البيانات الموثوقة، طُلبت معلومات عن الحاجات الحالية والحاجات المستقبلية المرتقبة وعن الخطط في مجال تحسين قواعد البيانات القطرية كي يتم الارتقاء بالبيانات إلى درجة تمكن معها المقارنة.
    améliorer les bases de données (SMART, TRAINS); UN تحسين قواعد البيانات )نظام تحليل اﻷسواق وقيود التجارة، ونظام التحليلات والمعلومات التجارية(
    37. Il conviendrait d'améliorer les bases de données statistiques et la collecte des données aux niveaux national et international en ce qui concerne les principaux indicateurs sociaux, notamment les indicateurs de l'emploi, en particulier dans le secteur non structuré. UN ٣٧ - وينبغي تحسين قواعد البيانات اﻹحصائية وتحسين جمع البيانات على الصعيدين الوطني والدولي بشأن المؤشرات الاجتماعية الرئيسية، بما فيها مؤشرات العمل، لا سيما في القطاع غير الرسمي.
    Le PNUCID s'efforcera de renforcer les méthodes et mécanismes nationaux et régionaux de collecte d'informations, d'améliorer les bases de données nationales et internationales sur le trafic illicite de drogues et de précurseurs, d'assurer leur compatibilité et d'améliorer la comparabilité, les échanges et l'analyse des données. UN وسيسعى اليوندسيب الى تعزيز النظم والمنهجيات الوطنية والاقليمية لجمع المعلومات والى تحسين قواعد البيانات الوطنية والدولية القائمة بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف، وسيكفل امكانية المقارنة بينها، وسييسر تحسين مقارنة البيانات وتبادلها وتحليلها.
    L'Union européenne reste convaincue que le renforcement de la libéralisation du commerce mondial ainsi qu'une amélioration des règles commerciales multilatérales et des activités de coopération pour le développement peuvent jouer un rôle crucial dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي مقتنعاً بأن تعزيز تحرير التجارة العالمية، إضافة إلى تحسين قواعد التجارة المتعددة الأطراف وأنشطة التعاون الإنمائي، يمكن أن تلعب دوراً محوريا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    b) Amélioration des données sur lesquelles reposent les connaissances scientifiques nécessaires pour faire face aux problèmes que posent la diversité biologique et les changements climatiques par la publication de rapports et d’évaluations et leur prise en compte pour l’élaboration et la mise en application de principes directeurs; UN )ب( تحسين قواعد المعرفة العلمية للاستجابة للقضايا المتعلقة بالتنوع البيئي وتغير المناخ والمتغيرات من خلال نشر التقارير والتقييمات التي تتصل بالقضايا، واستخدامها في وضع السياسات وتنفيذها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد