ويكيبيديا

    "تحسين قياس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mieux mesurer
        
    • améliorer la mesure
        
    • mieux évaluer
        
    • affiner la mesure
        
    • l'amélioration de la mesure
        
    Dans plus de 20 États, les parties prenantes se sont inspirées du guide et ont pris des initiatives inédites pour mieux mesurer l'incidence de leurs politiques relatives aux droits de l'homme et de leurs programmes de développement. UN وشاركت جهات وطنية صاحبة مصلحة من أكثر من 20 دولة في صياغة الدليل وأسهمت في عمل رائد يرمي إلى تحسين قياس تأثير ما تتبعه من سياسات في مجال حقوق الإنسان وما تنفذه من برامج في مجال التنمية.
    Pour mieux mesurer les résultats, l'UNOPS établit actuellement des états de référence initiaux pour un nombre croissant de projets : il a recueilli des données de référence pour plus de 20 projets en Afrique et prévoit d'en faire de même dans d'autres régions. UN ومن أجل تحسين قياس النواتج، يجري المكتب استقصاءات أساسية لعدد متزايد من المشاريع: وجمَّع بيانات أساسية لما يزيد عن 20 مشروعا في أفريقيا ويعتزم إجراء عمليات مماثلة في مناطق أخرى.
    En vue d'une amélioration des systèmes d'analyses statistiques sur l'éducation et la formation au Luxembourg en vue de mieux mesurer l'impact des différentes mesures prises pour réduire le nombre de jeunes quittant prématurément le système scolaire, il s'agit : UN :: ومن أجل تحسين نظم التحليل الإحصائي بشأن التعليم والتدريب في لكسمبرغ بغرض تحسين قياس أثر التدابير المختلفة والمتخذة للتقليل من عدد الشباب الذين بتركون النظام الدراسي قبل الأوان يتم الآتي:
    améliorer la mesure des IED et des activités des sociétés transnationales UN تحسين قياس الاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية
    La phase suivante des travaux portant sur l'emploi du temps consiste à développer cette classification en une classification à trois décimales et à la mettre à l'épreuve par une sélection de pays en vue d'améliorer la mesure du travail rémunéré et non rémunéré. UN ومرحلة العمل المقبلة فيما يتعلق باستغلال الوقت تتضمن تطويره الى تصنيف من ثلاثة أرقام لكي تختبره بلدان منتقاة من أجل تحسين قياس العمل المدفوع اﻷجر والعمل غير المدفوع اﻷجر.
    Enfin, elles permettent de mieux évaluer la durée et le nombre des inspections physiques. UN وأخيراً، تتيح الحلول القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحسين قياس عمليات التفتيش المادي من حيث مدتها وعددها.
    Il faudrait affiner la mesure de l'incidence de l'environnement sur la société à l'aide d'indicateurs et en tenant compte de l'égalité des sexes dans les critères utilisés pour mesurer les progrès accomplis. UN 142 - ينبغي تحسين قياس التفاعل بين البيئة والمجتمع عن طريق استخدام المؤشرات وتعميم منظور مراعاة المساواة بين الجنسين في معايير قياس التقدم المحرز.
    La Conférence des statisticiens européens, qui dépend de la CEE, a organisé plusieurs réunions pour examiner des problèmes et questions méthodologiques tels que l'amélioration de la mesure de la participation des femmes au monde du travail; les estimations concernant le sous-emploi des femmes et les méthodes de mesure de la contribution des femmes au revenu des ménages. UN وقد عقد مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين التابع للجنة عدة اجتماعات لمناقشة المشاكل والقضايا المنهجية التي منها تحسين قياس مشاركة المرأة في القوة العاملة، والتقديرات المتعلقة ببطالة المرأة، وطرائق قياس مساهمة المرأة في دخل اﻷسرة.
    La participation du Canada consiste à doter chaque satellite d'exploration de la Terre de la constellation Swarm de l'ESA d'un instrument de mesure, afin de mieux mesurer les flux d'énergie électromagnétique vers l'ionosphère. UN وتساهم كندا أيضاً بجهاز في كلٍّ من ساتلي تشكيلة سوورم لاستكشاف الأرض التابعة لوكالة الفضاء الأوروبية، بهدف تحسين قياس تدفق الطاقة الكهرمغنطيسية إلى الغلاف الأيوني.
    Ces études, conjuguées à la mise en relation avec les microdonnées, permettront de mieux connaître les modes de gestion et de fonctionnement des entreprises intervenant dans la production mondiale et de mieux mesurer le commerce international. UN وستؤدي هذه الدراسات، إلى جانب عملية ربط البيانات الجزئية، إلى زيادة المعرفة بنماذج الحوكمة ونماذج العمل الاستراتيجي للشركات المساهمة في الإنتاج العالمي ومن ثم تحسين قياس التجارة الدولية.
    7. Prie le Secrétaire général de rechercher de nouveaux moyens de tirer parti des travaux des experts pour mieux mesurer les progrès accomplis vers un environnement mondial durable à l'intention des États Membres; UN " 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يحدد سبلا ووسائل جديدة لاستخدام عمل الخبراء من أجل تحسين قياس التقدم المحرز صوب تحقيق الاستدامة العالمية لما فيه منفعة الدول الأعضاء؛
    Le Groupe s'est déclaré préoccupé par la qualité d'ensemble des rapports des coordonnateurs résidents/coordonnateurs humanitaires sur les résultats au niveau des pays et a souligné qu'il fallait s'efforcer de mieux mesurer les résultats obtenus. UN وأعرب الفريق عن قلقه إزاء النوعية العامة للتقارير المقدمة من المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية عما تحقق من نتائج على الصعيد القطري، وشدد على ضرورة المضي قدما نحو تحسين قياس النتائج.
    Reconnaissant qu'il pouvait être difficile de déterminer quelle proportion des fonds était allouée aux partenaires d'exécution, le Groupe consultatif a demandé que le secrétariat du Fonds continue de s'efforcer, en collaboration avec les organismes des Nations Unies et l'OIM, de mieux mesurer la rapidité avec laquelle ces fonds étaient versés aux partenaires d'exécution. UN وسلم الفريق باحتمال إيجاد صعوبة في تحديد نسبة الأموال المخصصة للشركاء المنفذين، فطلب من أمانة الصندوق مواصلة العمل مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة على تحسين قياس السرعة التي تصرف بها هذه الأموال إلى الشركاء المنفذين العاملين معها.
    b) De mieux mesurer et mieux comprendre le coût total des opérations et d'évaluer sa performance, notamment en matière de coût, par rapport à celle d'autres organisations comparables; UN (ب) تحسين قياس وفهم التكاليف الكاملة للعمليات وتكاليف وضع المعايير أو المقارنة مع المنظمات المماثلة؛
    L'application des normes IPSAS fournit le moyen d'améliorer les résultats opérationnels et la gestion financière à tous les échelons de l'organisation. Elle permet de mieux mesurer et de mieux interpréter le coût total des opérations et facilite l'étalonnage ou la comparaison des coûts par rapport à ceux enregistrés dans des organisations similaires. UN وتتيح المعايير المحاسبية الدولية أساسا لتحسين الأداء التنفيذي والإدارة المالية في المنظمة بأسرها، وتُيسّر تحسين قياس وفهم تكاليف العمليات بكاملها، فضلا عن اتخاذ نقاط مرجعية للتكاليف أو مقارنتها بتكاليف المنظمات المماثلة.
    Parallèlement au système de suivi, des travaux considérables ont été effectués pour dispenser aux praticiens un appui accru concernant la manière de mieux mesurer les résultats; le PNUD a notamment publié une note d'orientation sur l'évaluation du renforcement des capacités et a introduit des questions relatives au renforcement des capacités dans le rapport annuel axé sur les résultats. UN وإلى جانب أداة التتبع هذه، جرى القيام بقدر كبير من العمل لزيادة الدعم المقدم للممارسين بشأن تحسين قياس النتائج وذلك عن طريق مذكرة إرشادية تتعلق بقياس تنمية القدرات وإدخال مسائل تتعلق بتنمية القدرات في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    :: Les pays africains doivent continuer à renforcer les capacités gouvernementales et institutionnelles de planification sur le long terme et de coordination de l'activité économique pour recueillir des données plus solides et améliorer les systèmes statistiques afin de mieux mesurer et suivre les progrès accomplis; UN :: ينبغي للبلدان الأفريقية أن تواصل تعزيز قدرات الدولة والمؤسسات لتضطلع بتخطيط دينامي طويل الأجل، ولتنسيق النشاط الاقتصادي بهدف جمع بيانات أكثر دقة وتحسين النظم الإحصائية من أجل تحسين قياس التقدم المحرز ورصده.
    ii) améliorer la mesure de l'hétérogénéité des entreprises dans le cadre de la chaîne de valeur mondiale en poursuivant l'élaboration d'une classification des fonctions économiques et en affinant les classifications des entreprises grâce au croisement des microdonnées; UN ' 2` تحسين قياس التباين الثابت لأغراض سلسلة القيمة العالمية عن طريق زيادة تطوير تصنيف مهام الأعمال وصقل تصنيفات الشركات بالاستناد إلى ربط البيانات الجزئية؛
    Le Canada fournit aussi un instrument à chacun des satellites d'observation de la Terre composant la constellation Swarm de l'ESA dont l'objectif est d'améliorer la mesure du flux d'énergie électromagnétique dans l'ionosphère. UN تُساهم كندا بجهاز قياس في كل من سواتل سوورم المكوِّنة لكوكبة السواتل المستكشفة للأرض التابعة لوكالة الفضاء الأوروبية والرامية إلى تحسين قياس تدفق الطاقة الكهرمغنطيسية إلى الغلاف الأيوني.
    La Commission économique pour l'Europe (CEE) a continué de chercher à améliorer la mesure de la violence contre les femmes par des enquêtes démographiques et achève actuellement l'élaboration de son document Web sur la mesure de la violence contre les femmes en Europe. UN واستمر تركيز اللجنة الاقتصادية لأوروبا على تحسين قياس العنف ضد المرأة من خلال الدراسات الاستقصائية ذات القاعدة السكانية، وهي تقوم حاليا بإتمام صفحتها الشبكية المخصصة لقياس العنف ضد المرأة في أوروبا.
    Il fournit des conseils pratiques sur la mise en place de systèmes de données qui permettront de mieux apprécier le problème des traumatismes dus aux accidents de la circulation dans un pays, aideront à sélectionner des interventions fondées sur les faits et permettront de mieux évaluer les progrès accomplis. UN وهو يقدم إرشادات عملية لإنشاء نظم بيانات من شأنها تحسين قياس مشكلة الإصابات الناجمة عن حوادث المرور في بلد معين، وتيسير اختيار التدخلات القائمة على الأدلة، والسماح بتحسين تقييم التقدم المحرز.
    97. Les mesures prises par l'Organisation pour mieux évaluer les résultats et adopter un modèle de " tableau de bord équilibré " sont encourageantes. UN 97- وأشاد بجهود المنظمة الرامية إلى تحسين قياس الأداء واستحداث نموذج " السجل المرحلي المتوازن " .
    II.9 Les objectifs principaux du Groupe sont toujours d'identifier et de définir clairement les industries, les produits et la mesure du chiffre d'affaires des services, tout en produisant de façon coordonnée des indices des prix à la production qui serviront de coefficient déflateur et permettront d'affiner la mesure de la part des services dans la croissance réelle du produit intérieur brut. UN ثانيا-9 وتظل الأهداف الأولية للفريق تتمثل في مواصلة القيام على النحو الصحيح بتحديد وتعريف صناعات ومنتجات الخدمات وقياسات رقم الأعمال الخاص بها، إلى جانب بذل جهد منسق لاستحداث أرقام قياسية لأسعار الإنتاج تُستخدم كمعاملات لخفض التضخم قصد تحسين قياس حصة الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي.
    Le programme porte sur l'activité 5 du Plan d'action, c'est-à-dire l'amélioration de la mesure des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement entre 2010 et 2015, et est axé sur les enquêtes et recensements consacrés aux ménages. UN ويركز " برنامج تسريع البيانات " المصمم لتطبيق الإجراء 5 من خطة عمل مراكش للإحصاءات والمعنونة " تحسين قياس الأهداف الإنمائية للألفية في السنتين المهمتين 2010 و 2015 " ، على الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية والتعدادات السكانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد