ويكيبيديا

    "تحسين كفاءتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer son efficacité
        
    • améliorer leur efficacité
        
    • améliorer l'efficacité et
        
    • accroître son efficacité
        
    • renforcer son efficacité
        
    • améliorant son efficacité
        
    • en améliorer l'efficacité
        
    Rapport du Président du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur les dispositions prises par le Comité pour améliorer son efficacité UN تقرير رئيس لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن الخطوات التي اتخذتها اللجنة بهدف تحسين كفاءتها
    Nous reconnaissons et saluons les changements introduits dans la structure administrative et fonctionnelle de l'ONU en vue d'améliorer son efficacité. UN ونحن نسلِّـم ونرحِّـب بالتغييرات التي أُدخلت في الهيكل الأساسي التشغيلي والإداري للأمم المتحدة بغية تحسين كفاءتها.
    Le Bureau d'assistance douanière et fiscale, financé par la Communauté européenne, continue d'aider les administrations douanières à améliorer leur efficacité et à appliquer la nouvelle législation. UN ويواصل مكتب الشؤون الجمركية والمساعدة المالية الذي تموله الجماعة اﻷوروبية مساعدة إدارات الجمارك على تحسين كفاءتها وتنفيذ التشريعات الجديدة.
    Dans le secteur industriel, c'est un système d'accords volontaires visant à encourager les entreprises à améliorer leur efficacité énergétique qui constitue le principal moyen de réduire les émissions. UN وأهم وسيلة لتخفيض الانبعاثات في القطاع الصناعي هي تطبيق نظام للاتفاقات الطوعية بغية تشجيع المشاريع على تحسين كفاءتها في مجال الطاقة.
    Nous nous félicitons des progrès réalisés jusqu'à présent dans la réforme entreprise en vue d'améliorer l'efficacité et le fonctionnement administratif de l'Organisation. UN فنحن نرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن فيما يتصل باصلاح المنظمة بغرض تحسين كفاءتها وأدائها اﻹداري.
    Je peux assurer l'Assemblée que le Monténégro continuera de lui accorder son ferme appui dans l'optique du renforcement et de la promotion de l'ONU, afin que cette dernière puisse accroître son efficacité, sa responsabilité et sa capacité à répondre aux besoins de chaque État Membre. UN إنني أؤكد للجمعية أن الجبل الأسود سيظل على دعمه القوي لتعزيز وتوطيد الأمم المتحدة بحيث تتمكن من تحسين كفاءتها وإحساسها بالمسؤولية واستعدادها للاستجابة لاحتياجات جميع الدول الأعضاء.
    La Commission a également été invitée à renforcer son efficacité et à consolider ses liens de coopération avec d'autres organes dans le domaine du droit international. UN وشجعت لجنة القانون الدولي أيضا على تحسين كفاءتها وتعزيز تعاونها مع هيئات أخرى في مجال القانون الدولي.
    Celle-ci peut s'acquitter de toutes ses fonctions et de tous ses mandats essentiels dans cette limite budgétaire, notamment en éliminant des activités de peu d'intérêt et en améliorant son efficacité. UN والمنظمة في مقدورها أن تضطلع بجميع وظائفها الحيوية وولايتها في حدود الميزانية، من بين جملة أمور، عن طريق إلغاء اﻷنشطة الضئيلة في قيمتها وعن طريق تحسين كفاءتها.
    Le Gouvernement examine actuellement la législation relative à l'immigration, tout en restructurant le Département de l'immigration en vue d'améliorer son efficacité. UN وتستعرض الحكومة حاليا قوانيننا الخاصة بالهجرة، إلى جانب إعادة هيكلة إدارة الهجرة من أجل تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    Elle encourage la CDI à renforcer ses communication et coopération avec d'autres organes dans le domaine du droit international et à optimiser ses méthodes de travail et améliorer son efficacité. UN كما يشجِّع اللجنة على تدعيم الاتصال والتعاون مع سائر الهيئات العاملة في ميدان القانون الدولي بغية الوصول بطرائق عملها إلى الحد الأمثل فضلاً عن تحسين كفاءتها.
    Nous le félicitons de son initiative de réforme des travaux de l'Organisation dans divers domaines afin d'améliorer son efficacité et d'en faire une Organisation plus capable de répondre aux nombreux défis qui se posent au monde d'aujourd'hui. UN ونحيي مبادراته الرامية لإصلاح عمل المنظمة في مختلف المجالات بغية تحسين كفاءتها وجعلها منظمة قادرة ومستجيبة لكثير من التحديات التي تكتنف عالم اليوم.
    Grâce à une meilleure collaboration avec les autorités locales compétentes du pays hôte et le Coordonnateur des Nations Unies en matière de sécurité, la Section de la sécurité et de la sûreté a entrepris de revoir le dispositif de sécurité pour améliorer son efficacité et son adéquation. UN ومن خلال تحسين التعاون مع السلطات المحلية المختصة للبلد المضيف ومنسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن، شرع قسم الأمن والسلامة في إعادة النظر في التدابير الأمنية بهدف تحسين كفاءتها وكفايتها.
    23. Il est opportun que l'ONUDI s'emploie à améliorer son efficacité et son efficience. UN 23- وأضافت قائلة إنَّ من الملائم أن تسعى اليونيدو إلى تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    96. L'examen de la CNUCED a fait apparaître des différences considérables dans la façon dont chaque institution utilise les TIC pour améliorer son efficacité interne. UN ٧٩- وأوضح استعراض اﻷونكتاد فروقاً كبيرة في مدى وكيفية استخدام الوكالات المفردة لتكنولوجيات المعلومات والاتصال من أجل تحسين كفاءتها الداخلية.
    Les activités actuelles de l'ONUDI comprennent le renforcement des capacités en vue d'une élaboration des politiques et d'une compétitivité industrielle accrue, la modernisation des techniques et des programmes de partenariat pour les industries visant à améliorer leur efficacité. UN وتشمل الأنشطة الحالية لليونيدو بناء القدرات في مجال صياغة السياسات العامة والقدرة التنافسية الصناعية وتحديث التكنولوجيا وبرامج تبادل الشراكات فيما يخص الصناعات التي تسعى إلى تحسين كفاءتها.
    35. Prend note des initiatives et des efforts de plusieurs fonds, programmes et institutions visant à décentraliser et régionaliser leurs activités afin d'améliorer leur efficacité et de mieux répondre aux besoins nationaux; UN 35 - يلاحظ المبادرات المتخذة والجهود المبذولة من جانب عدة صناديق وبرامج ووكالات لتحقيق لامركزية أنشطتها وإعطائها طابعا إقليميا بغية تحسين كفاءتها واستجابتها للاحتياجات الوطنية؛
    35. Prend note des initiatives et des efforts de plusieurs fonds, programmes et institutions visant à décentraliser et régionaliser leurs activités afin d'améliorer leur efficacité et de mieux répondre aux besoins nationaux ; UN 35 - يلاحظ المبادرات المتخذة والجهود المبذولة من جانب عدد من الصناديق والبرامج والوكالات لإضفاء الطابع اللامركزي والإقليمي على أنشطتها بغية تحسين كفاءتها واستجابتها للاحتياجات الوطنية؛
    Dans le souci de faire progresser les travaux du Comité de la science et de la technologie, la Conférence a adopté plusieurs décisions destinées à améliorer l'efficacité et les résultats de cet organe. UN وعمل مؤتمر الأطراف على النهوض بعمل لجنة العلم والتكنولوجيا عن طريق اتخاذه عدة مقررات تستهدف تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    En réponse à une demande du Département, le Bureau des services de contrôle interne a entrepris un audit de gestion des opérations de police civile afin d'en améliorer l'efficacité et la qualité. UN وقد بادر مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بناء على طلب من إدارة عمليات حفظ السلام، بإجراء مراجعة إدارية لاستعراض عمليات الشرطة المدنية بغية تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    Je suis convaincu que la capacité et l'efficacité des Nations Unies peuvent encore être renforcées, que le caractère représentatif de leurs organes peut être accru et que l'on peut améliorer l'efficacité et la transparence de leurs travaux. UN وإني واثق أن قدرة اﻷمم المتحدة وفعاليتها يمكن تعزيزهما وتعزيز الطابع التمثيلي لهيئاتها وكذلك تحسين كفاءتها وشفافية عملها.
    J'ai mentionné les effets que les difficultés financières de l'UNRWA avaient sur les programmes de l'Office, la réaction des réfugiés palestiniens aux réductions réelles et perçues des services et les efforts que faisait l'Office pour se restructurer afin d'accroître son efficacité. UN وأشرت إلى اﻵثار المترتبة على القيود المالية التي تكبل اﻷونروا في برامج الوكالة، وردﱠ اللاجئين الفلسطينيين على التخفيضات في الخدمات الفعلية والمتوقعة، وما تبذله الوكالة من جهود ﻹعادة تشكيلها بغرض تحسين كفاءتها.
    Le Comité note que cette autorisation est importante pour qu'il puisse continuer à renforcer son efficacité et ses méthodes de travail. UN 141- وتشير اللجنة إلى أهمية هذا الإذن باعتباره يتيح للجنة الاستمرار في سعيها من أجل تحسين كفاءتها وأساليب عملها.
    On compte donc qu'en améliorant son efficacité, ses moyens techniques et sa faculté d'adaptation, la Division sera en mesure de répondre aux nouveaux besoins du programme revitalisé. UN وبذلك يُتوقع لﻹدارة، عن طريق تحسين كفاءتها وقدرتها التقنية وسرعة استجابتها، أن تتمكن من تلبية الاحتياجات الجديدة للبرنامج المُنشط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد