ويكيبيديا

    "تحسين متابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer le suivi
        
    • meilleur suivi
        
    • amélioration du suivi
        
    • mieux suivre l
        
    • améliorant le suivi
        
    Troisièmement, la gestion devrait viser à améliorer le suivi des enseignements tirés et rechercher une meilleure cohérence d'une manière générale. UN ثالثاً، ينبغي للإدارة أن تهدف إلى تحسين متابعة الاستفادة من الدروس وأن تسعى إلى أن تكون أكثر اتساقاً بشكل عام.
    Il faut également améliorer le suivi et la coordination des activités de l'Organisation concernant les droits de l'homme. UN ومن اللازم أيضا تحسين متابعة وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Autres moyens qui permettraient au Conseil économique et social d'améliorer le suivi des conférences UN 2 - سبل أخرى لزيادة تحسين متابعة المؤتمرات من جانب المجلس
    Sous-objectif : veiller à un meilleur suivi et une meilleure mise en œuvre des décisions et recommandations de l'UIP UN الهدف الفرعي: ضمان تحسين متابعة وتنفيذ ما يعتمده الاتحاد البرلماني الدولي من قرارات وتوصيات
    Un meilleur suivi des conférences : enseignements tirés des conférences chargées d'en examiner les résultats cinq ans plus tard UN أولا - تحسين متابعة المؤتمرات: الدروس المستفادة من عمليات استعراض السنوات الخمس
    Les États ont aussi préconisé une amélioration du suivi des visites dans les pays; il a été suggéré d'incorporer dans les rapports thématiques une section à ce sujet. UN ودعت الدول أيضاً إلى تحسين متابعة الزيارات القطرية؛ واقتُرح أن تتضمن التقارير المواضيعية فرعاً بهذا الشأن.
    La coordination entre le Siège de l'ONUDI, les représentants de l'ONUDI et leurs homologues nationaux devrait permettre de mieux suivre l'exécution des projets. UN وقال إن التنسيق بين مقر اليونيدو وممثلي اليونيدو والنظراء على الصعيد الوطني من شأنه أن يساهم في تحسين متابعة تنفيذ المشاريع.
    Son objectif était d'améliorer le suivi des femmes enceintes et des femmes ayant accouché par l'information et la responsabilisation, la mise en place d'actions spécifiques en faveur des populations défavorisées et la sensibilisation des professionnels de santé au suivi de la grossesse. UN وكان الهدف منه تحسين متابعة النساء الحوامل والنفساء وذلك عن طريق الاعلام وتلقين المسؤولية، واستحداث أعمال محددة لصالح السكان المحرومين وإرهاف وعي المحترفين في مجال الصحة بمتابعة الحمل.
    Organisation de 2 ateliers à l'intention des responsables des audits et des fonctionnaires des commissions d'enquête dans les missions sur les moyens d'améliorer le suivi des recommandations d'audit UN تنظيم حلقتي عمل لمنسقي مراجعة الحسابات وموظفي مجالس التحقيق في العمليات الميدانية بشأن السبل الرامية إلى تحسين متابعة توصيات مراجعي الحسابات
    Il a été remarqué toutefois qu'il était nécessaire d'améliorer le suivi des services de coopération technique et autres services consultatifs fournis par la CNUCED pour permettre aux pays d'en bénéficier pleinement. UN غير أنه لوحظ أنه ينبغي تحسين متابعة التعاون التقني وغيره من الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد حتى تتمكَّن البلدان من الاستفادة منها استفادة كاملة.
    31. Différentes mesures ont été proposées en vue d'améliorer le suivi de la mise en œuvre des recommandations des procédures spéciales. UN 31- واقتُرحت تدابير شتى بخصوص كيفية تحسين متابعة توصيات الإجراءات الخاصة.
    Il a été remarqué toutefois qu'il était nécessaire d'améliorer le suivi des services de coopération technique et autres services consultatifs fournis par la CNUCED pour permettre aux pays d'en bénéficier pleinement. UN غير أنه لوحظ أنه ينبغي تحسين متابعة التعاون التقني وغيره من الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد حتى تتمكَّن البلدان من الاستفادة منها استفادة كاملة.
    Le Comité consultatif salue les progrès réalisés pour améliorer le suivi et l'application des recommandations des organes de contrôle. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم الذي جرى الإبلاغ عنه في تحسين متابعة التوصيات الصادرة عن الهيئات الرقابية وفي رصد تنفيذها.
    améliorer le suivi et le bilan des conférences UN باء - تحسين متابعة واستعراض المؤتمرات
    En outre, la participation des institutions nationales aux rencontres sur les questions relatives aux droits de l'homme leur permettrait d'assurer un meilleur suivi des recommandations des organes compétents de l'ONU. UN كما أن مشاركتها في المحافل الخاصة بحقوق اﻹنسان ستمكنها أيضا من تحسين متابعة التوصيات المقدمة من أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة.
    Dans le même sens, l'UNRWA a amélioré son progiciel de gestion des ressources et produit tous les mois des informations plus exhaustives sur l'exécution du budget, qui facilitent nettement le suivi des créances et des dettes et lui permettent d'assurer un meilleur suivi et une meilleure gestion des contributions des donateurs. UN وبالمثل، عززت الأونروا نظامها المركزي لتخطيط الموارد وتقدم حاليا إلى الإدارة معلومات شهرية محسَّنة عن الأداء المالي يسَّرت بشكل ملحوظ تحسين متابعة الحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع.
    Nous croyons qu'un meilleur suivi et une intégration plus énergique des résultats des activités de consolidation de la paix aideraient à renforcer l'efficacité sur le terrain. UN ونعتقد أن تحسين متابعة النتائج المتعلقة بأنشطة بناء السلام وإدماجها بصورة أقوى يمكن أن يساعدا على تعزيز فعاليتنا في الميدان.
    Un Code d'éthique a été élaboré en collaboration avec les représentants d'ONG et l'échange d'informations entre la société civile et les commissions permanentes du Conseil a été renforcée aux fins d'un meilleur suivi des affaires disciplinaires. UN فقد وضعت مدونة لقواعد السلوك بالتعاون مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وتعزز تبادل المعلومات بين المجتمع المدني واللجان الدائمة التابعة للمجلس بغرض تحسين متابعة القضايا التأديبية.
    37. Pour un meilleur suivi des conditions de détention, il est prévu des Comités de Surveillance au niveau de chaque prison, des visites périodiques des établissements pénitentiaires par les magistrats en charge des dossiers des détenus à tout moment. UN 37- ومن أجل تحسين متابعة ظروف الاحتجاز، أُنشئت لجان مراقبة في كل سجن، وتُنظَّم زيارات دورية لمؤسسات السجن يقوم بها القضاة المكلفون بقضايا المحتجزين في أي وقت.
    a) amélioration du suivi et de l'évaluation des performances et établissement de rapports ; UN (أ) تحسين متابعة وتقييم الأداء وإعداد تقارير بشأنه؛
    À cet égard, la coordination entre le Siège de l'ONUDI, les représentants de l'Organisation et leurs homologues nationaux devrait permettre de mieux suivre l'exécution des projets. UN وفي هذا الصدد، فإن التنسيق بين مقر اليونيدو وممثلي اليونيدو من جهة، والنظراء على الصعيد الوطني، من جهة أخرى، من شأنه أن يسهم في تحسين متابعة تنفيذ المشاريع.
    Le FENU aura gagné en impact et en coût-efficacité en améliorant le suivi et l'analyse de ses finances. UN رفع الصندوق من مستواه من حيث الكفاءة وفعالية التكاليف من خلال تحسين متابعة وتحليل شؤونه المالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد