L'Union jouera le rôle qui lui revient pour améliorer le taux de recouvrement. | UN | وسيبذل الاتحاد الأوروبي قصارى جهوده في تحسين نسبة التحصيل. |
Apprendre comment améliorer le taux de réussite de ces opérations pourrait avoir l'avantage d'indiquer les réformes du Conseil de sécurité susceptibles d'améliorer le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | فتعلم كيفية تحسين نسبة النجاح في هذه العمليات قد تكون له فائدة جانبية تتمثل في اﻹشارة إلى إصلاحات مجلس اﻷمن التي يمكن أن تؤدي إلى تحسين صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
Aujourd'hui, la réserve de travail pour améliorer le taux d'activité se situe en premier lieu chez les groupes à risque. | UN | وفي الوقت الحاضر، يوجد احتياطي العمالة لأجل تحسين نسبة النشاط، في المقام الأول بين الفئات المعرضة للخطر. |
vii) Amélioration du taux d'encadrement des élèves dans le cycle élémentaire | UN | ' 7` تحسين نسبة التلاميذ إلى المعلمين في المرحلة الابتدائية |
viii) Amélioration du taux d'encadrement des élèves dans le cycle préparatoire | UN | ' 8` تحسين نسبة التلاميذ إلى المعلمين في المرحلة الإعدادية |
Il est certain qu'il faut chercher à améliorer le rapport coût/efficacité de cette activité, comme de toute autre fonction. | UN | وأكد أنه يجب السعي إلى تحسين نسبة فعالية التكلفة في مجال الترجمة، كما هو الشأن في أية وظيفة أخرى. |
Il reste à améliorer le pourcentage des femmes à tous les niveaux du processus de prise de décisions, à éliminer les pratiques culturelles nocives et la dépendance économique. | UN | ومن بين التحديات الباقية تحسين نسبة وجود النساء في جميع مستويات صنع القرار، والقضاء على الممارسات الثقافية الضارة، والقضاء على التبعية الاقتصادية. |
7. Engage l'UNICEF à continuer à améliorer ses prestations au regard de tous les indicateurs de la qualité de la gestion, et lui demande instamment d'accroître le pourcentage des recrutements à des postes inscrits au budget ordinaire et à des postes au titre des financements d'urgence assurés dans les 90 jours; | UN | 7 - يدعو اليونيسيف إلى أن تواصل تحسين الأداء على صعيد مؤشرات الأداء الإداري ويحث اليونيسيف على تحسين نسبة التوظيف في الوظائف العادية ووظائف الطوارئ التي تنجز في غضون 90 يوما؛ |
Toutefois, le bilan en matière d'amélioration de la proportion de femmes à des postes de responsabilité est décevant, les conclusions du Bureau des services de contrôle interne indiquant que les objectifs fixés en matière de recrutement et de promotion de femmes aux postes P-4 à D-2 ne pourront être atteints qu'avec une impulsion supplémentaire du Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وقال، مع ذلك فإن محصلة تحسين نسبة النساء المعينات في وظائف الرتب العليا مخيبة للآمال، كما تشير استنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه يستبعد بلوغ أهداف المساواة بين الجنسين في مجال توظيف وترقية الرجال والنساء إلى الرتب من ف-4 إلى مد-2 دون أن يوليها مكتب إدارة الموارد البشرية مزيدا من العناية. |
Compte tenu des insuffisances du modèle de classes pour enfants rom, qui accueille 200 élèves rom, il était nécessaire de mettre au point un nouveau modèle d'enseignement qui, tout en respectant les convictions des parents, contribuerait à améliorer le taux de fréquentation et le niveau de l'enseignement scolaire des enfants rom. | UN | وعند النظر في مثالب نموذج الفصول الدراسية المخصصة لأبناء طائفة الروما، التي يتعلم فيها نحو 200 تلميذ منهم، يلزم التوصل إلى نموذج تعليمي جديد يحترم عقائد الآباء بينما يساعد على تحسين نسبة حضور أطفال طائفة الروما إلى المدارس ومستوى التدريس لهم في المدارس. |
g) Débloquer des fonds pour recruter de nouveaux enseignants et améliorer le taux d'encadrement, en particulier dans les écoles primaires; | UN | (ز) تخصيص موارد لتعيين مدرسين جدد بهدف تحسين نسبة أعضاء هيئة التدريس إلى الطلبة، وبخاصة في المدارس الابتدائية؛ |
En particulier, une des recommandations centrales tendra à faire réviser le questionnaire de l'Enquête des Nations Unies afin d'améliorer le taux de réponse, de recueillir des données plus actuelles et de réduire au minimum, pour les États Membres, la charge que représentent la communication de données et la complexité de la tâche. | UN | وعلى وجه الخصوص سوف تتمثَّل إحدى التوصيات الرئيسية في تنقيح الدراسة الاستقصائية من أجل تحسين نسبة الاستجابة وإعداد بيانات أحدث عهداً وتقليل ما يقع على عاتق الدول الأعضاء من أعباء إبلاغية وما تواجهه من تعقيدات في هذا الصدد. |
:: À l'avenir, on pourrait étudier, en coopération avec la Caisse des pensions, la possibilité d'améliorer le taux de remplacement du revenu en instituant un plan d'épargne facultative analogue à celui mis en place par la fonction publique de référence ou par d'autres organisations internationales telles que la Banque mondiale; | UN | :: بالتعاون مع صندوق المعاشات التقاعدية، يمكن بحث الاحتمالات في المستقبل، بهدف تحسين نسبة استبدال الدخل، لإحداث خطة للمدخرات الطوعية مماثلة للخطة التي تتبعها الولايات المتحدة المتخذة أساسا للمقارنة أو المنظمات الدولية الأخرى، مثل البنك الدولي. |
324. Au paragraphe 123, le Comité a recommandé au HCR de continuer à améliorer le taux d'attestations de vérification des dépenses des partenaires opérationnels. | UN | 324 - وفي الفقرة 123، أوصى المجلس بأن تتابع المفوضية جهودها لزيادة تحسين نسبة ما تتلقاه من شهادات مراجعة الحسابات التي تخص إنفاق شركائها المنفذين. |
j) Continuer à améliorer le taux d'attestations de vérification des dépenses des partenaires opérationnels (par. 123); | UN | (ي) متابعة جهودها لزيادة تحسين نسبة ما تتلقاه من شهادات مراجعة الحسابات التي تخص إنفاق شركائها المنفذين (الفقرة 123)؛ |
vii) Amélioration du taux d'encadrement des élèves dans le cycle élémentaire | UN | ' 7` تحسين نسبة التلاميذ للمدرسين في دورة المرحلة الابتدائية |
viii) Amélioration du taux d'encadrement des élèves dans le cycle préparatoire | UN | ' 8` تحسين نسبة التلاميذ للمدرسين في دورة المرحلة الإعدادية |
vii) Amélioration du taux d'encadrement des élèves dans le cycle élémentaire | UN | ' 7` تحسين نسبة التلاميذ إلى المدرسين في دورة المرحلة الابتدائية |
viii) Amélioration du taux d'encadrement des élèves dans le cycle préparatoire | UN | ' 8` تحسين نسبة التلاميذ إلى المدرسين في دورة المرحلة الإعدادية |
Pour les prestations, les objectifs ont été relevés de façon à améliorer le rapport entre les prestations et la valeur du portefeuille, le niveau des recettes restant conforme aux projections pour 2000. | UN | وقد حُددت أهداف التنفيذ بمستويات أعلى مما كان ليتسنى بذلك تحسين نسبة التنفيذ إلى قيمة الحافظة، في حين ظلت معدلات اﻹيرادات في حدود إسقاطات اﻷهداف لعام ٢٠٠٠. |
ONU-Habitat s'est attaché pendant la période considérée à atteindre les objectifs fixés en matière de mobilisation de ressources destinées aussi bien à des fins générales qu'à des fins spécifiques ainsi qu'à améliorer le pourcentage de ces deux catégories de ressources alloué aux domaines d'activités prioritaires reflétés dans le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme. | UN | 102 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، سعى موئل الأمم المتحدة إلى تحقيق الأهداف المحددة لتعبئة الموارد غير المخصصة والموارد المخصصة من أجل التمويل، وكذلك تحسين نسبة كل من الموارد المخصصة والموارد غير المخصصة التي رُصدت لمجالات التركيز ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
7. Engage l'UNICEF à continuer à améliorer ses prestations au regard de tous les indicateurs de la qualité de la gestion, et lui demande instamment d'accroître le pourcentage des recrutements à des postes inscrits au budget ordinaire et à des postes au titre des financements d'urgence assurés dans les 90 jours; | UN | 7 - يدعو اليونيسيف إلى مواصلة تحسين الأداء على نطاق مؤشرات الأداء الإداري ويحث اليونيسيف على تحسين نسبة التعيين في الوظائف العادية والوظائف في حالات الطوارئ الذي ينجز في غضون 90 يوما؛ |
Ce programme contribuera donc à une amélioration des qualifications, appuiera l'amélioration de la proportion des jeunes de 16 ans qui poursuivront leurs études dans les filières générale et professionnelle, élargira l'éventail des choix, promouvra l'égalité des chances et soutiendra la réalisation du programme < < Plus pour tous > > . | UN | وسوف تحقق ذلك عن طريق المساهمة في تحسين المؤهلات، ودعم تحسين نسبة من يبلغون 16 سنة من العمر ويواصلون التعلّم في مجالي التعليم والتدريب، وتوسيع الخيار، ودعم المساواة في الفرص، ودعم تنفيذ " تعميم الاستحقاق " . |
Certains d'entre eux avaient accru le nombre d'enseignants par étudiants et amélioré le taux de fréquentation scolaire. | UN | وقد نجح بعض تلك الدول في تحسين نسبة المدرسين إلى الطلاب، فضلا عن رفع مستويات المواظبة في المدارس. |
Il serait intéressant de savoir comment le Gouvernement envisage d'améliorer les taux d'inscription des femmes au niveau de l'enseignement supérieur. | UN | وسيكون من الطريف أن نعرف كيف تفكر الحكومة في تحسين نسبة الالتحاق بالتعليم العالي. |