ويكيبيديا

    "تحسين نظامها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer son système
        
    • améliorer le système
        
    • améliorer leur système
        
    • perfectionner son système
        
    Pour la prochaine étape, le Kazakhstan entend améliorer son système de surveillance et d'évaluation et renforcer ses capacités en matière de diagnostic ainsi que ses programmes de prévention. UN وتنوي كازاخستان، كخطوة تالية، تحسين نظامها للرصد والتقييم وتعزيز قدرتها التشخيصية وبرامجها الوقائية.
    Cela étant, le Comité ne peut que se féliciter des efforts déployés par l'État partie pour améliorer son système juridique. UN غير أنه لا يسع اللجنة إلا أن ترحب بجهود الدولة الطرف من أجل تحسين نظامها القانوني.
    38. Le représentant du Canada a demandé au Secrétariat d'améliorer son système de notification des dépenses engagées au titre du Fonds d'affectation spéciale. UN ٣٨ - وطلب ممثل كندا إلى اﻷمانة تحسين نظامها الخاص بتقديم التقارير بشأن النفقات المتكبدة في إطار الصندوق الاستئماني.
    Il a noté que le Cambodge avait entrepris de mettre sur pied une institution nationale des droits de l'homme, a encouragé le Gouvernement à continuer d'améliorer le système judiciaire en poursuivant la réforme en cours et a formulé des recommandations sur ces sujets et des questions connexes. UN وأشارت أذربيجان إلى أن كمبوديا بصدد إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وشجعت كمبوديا على الاستمرار في تحسين نظامها القضائي من خلال جهود الإصلاح الجارية، وقدمت توصيات بشأن هذه المسائل وما يتعلق بها.
    124.144 Poursuivre les efforts visant à améliorer le système éducatif et prévoir des programmes de développement des compétences, en particulier pour les jeunes (Singapour); UN 124-144- مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين نظامها التعليمي وتوفير برامج تنمية المهارات، ولا سيما للشباب (سنغافورة)؛
    Les experts se félicitent de la collaboration du processus de Kimberley et des efforts qu'il déploie pour amener les États participants à mieux améliorer leur système de contrôle interne. UN ويرحب الخبراء بما يتم في إطار عملية كيمبرلي من تعاون وبالجهود المبذولة في سياقها لمساعدة الدول المشاركة على متابعة تحسين نظامها للمراقبة الداخلية.
    L'Australie soutient avec résolution les efforts déployés par l'Indonésie en vue de perfectionner son système juridique et judiciaire, notamment concrètement, en lui proposant son assistance technique. UN وإن حكومة بلدها تؤيد بقوة جهود إندونيسيا الرامية إلى تحسين نظامها القانوني والقضائي وتوفر مساعدة تقنية عملية.
    À l'instar de nombreux autres pays, l'Arabie saoudite s'emploie à améliorer son système de protection des droits de l'homme, ce qui ne peut se réaliser sans tenir compte de ses spécificités culturelles et sociales. UN وقالت إن المملكة تسعى جاهدة، شأنها شأن كثير من البلدان الأخرى، إلى تحسين نظامها المتعلق بحماية حقوق الإنسان، وهو ما لن يتحقق إلا إذا أُخذت الخصوصيات الثقافية والاجتماعية في الاعتبار.
    9. La Chine s'était systématiquement employée à améliorer son système juridique. UN 9- وتعمل الصين بثبات على تحسين نظامها القانوني.
    La Lituanie a obtenu une aide de l'AIEA en vue d'améliorer son système national de protection physique des matières nucléaires et d'instaurer un système de repérage, de neutralisation et d'élimination des < < sources orphelines > > . UN وقال إن ليتوانيا تلقت مساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تحسين نظامها الوطني للحماية المادية وإنشاء نظام لتحديد أماكن المواد المشعة غير معروفة المصدر، وتأمينها، وإزالتها.
    La Lituanie a obtenu une aide de l'AIEA en vue d'améliorer son système national de protection physique des matières nucléaires et d'instaurer un système de repérage, de neutralisation et d'élimination des < < sources orphelines > > . UN وقال إن ليتوانيا تلقت مساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تحسين نظامها الوطني للحماية المادية وإنشاء نظام لتحديد أماكن المواد المشعة غير معروفة المصدر، وتأمينها، وإزالتها.
    c) D'améliorer son système de collecte et d'analyse régulière de données statistiques visant à évaluer et surveiller les effets de la loi Maria da Penha; UN (ج) تحسين نظامها لجمع وتحليل الإحصاءات بصورة منتظمة بهدف تقييم أثر قانون ماريا دا بينها ورصده؛
    Elle a également constaté qu'il continuait de travailler à améliorer son système juridique et d'investir dans la santé publique et la sécurité sociale. La Chine a constaté enfin que le Bélarus avait accepté la plupart des recommandations, qu'il s'était engagé à mettre en œuvre en dépit des difficultés auxquelles il se heurtait du fait d'être un pays en développement. UN وأقرّت الصين أيضاً بأن بيلاروس تواصل العمل على تحسين نظامها القانوني وعلى الاستثمار في الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي العموميين كما أقرت بقبولها معظم التوصيات والتزمت بتنفيذها على الرغم من التحديات التي تواجهها كبلد نام.
    Cette déception tient au fait que les mesures fondamentales que la Bulgarie a introduites, depuis l'examen dans le pays par l'équipe d'experts, pour améliorer son système national n'ont pas été prises en compte par la chambre de l'exécution dans son processus décisionnel. UN وتنبع خيبة أملنا من كون فرع الإنفاذ لم يراع في سياق عمليته المتعلقة باتخاذ القرار الإجراءات الأساسية التي اتخذتها بلغاريا منذ الاستعراض الذي أجراه فريق خبراء الاستعراض داخل البلد، من أجل تحسين نظامها الوطني.
    17. En outre, le Comité a été informé des initiatives du HCR visant à améliorer son système de gestion de la performance et à renforcer les activités de formation pour le personnel. UN 17- وزيادة على ذلك، أطلِعت اللجنة على مبادرات المفوضية الرامية إلى تحسين نظامها لإدارة الأداء وتعزيز أنشطة تدريب الموظفين.
    L'assistance technique du Comité contre le terrorisme et de l'ONUDC devrait donc améliorer le système de contrôle dans ce secteur. UN ولا تستهدف هذه الآليات حتى الآن تلك المنظمات الخيرية والدينية والمؤسسات المشابهة، ولكنها تتوقع المساعدات التقنية من لجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تحسين نظامها في هذا القطاع.
    Le Gouvernement chinois, soucieux de garantir les droits de l'homme, a adopté une série de mesures pour améliorer le système juridique, accélérer la démocratisation et développer l'économie. UN 82 - وفي محاولة لكفالة حقوق الإنسان بالنسبة لشعب الصين، قامت الحكومة باتخاذ مجموعة من التدابير من أجل تحسين نظامها القانوني، والتعجيل بعمليتها الديمقراطية، وتنمية اقتصادها.
    118.164 En coopération avec le PNUD et l'UNESCO, continuer d'améliorer le système éducatif et la formation professionnelle (Singapour); UN 118-164- مواصلة تحسين نظامها التعليمي والتدريب المهني المتوفر لشعبها بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونسكو (سنغافورة)؛
    113.171 Continuer d'améliorer le système national de soins de santé, et assurer l'accès à des soins de santé de qualité (Singapour); UN 113-171 مواصلة تحسين نظامها الوطني للرعاية الصحية وضمان الحصول على رعاية صحية جيدة (سنغافورة)؛
    En ce sens, plutôt que de se limiter à simplement constater si des actes de torture et des mauvais traitements se produisent, le SPT a pour objectif ultime d'anticiper et de prévenir la perpétration de tels actes, en amenant les États à améliorer leur système de prévention de la torture et des mauvais traitements. UN والهدف النهائي للجنة الفرعية لا يقتصر على مجرد التحقق من حدوث التعذيب وإساءة المعاملة، بل يشمل أيضاً التكهن بإمكانية حدوث مثل هذه الأفعال والحيلولة دون حدوثها في المستقبل وذلك عن طريق حث الدول على تحسين نظامها المتعلق بمنع التعذيب وإساءة المعاملة.
    La Conférence d'examen de Doha devra donc accorder une large place aux stratégies destinées à aider les pays en développement à améliorer leur système d'éducation afin de pouvoir produire du personnel de qualité capable de s'occuper de tous les aspects du développement. UN لذلك ثمة حاجة إلى أن يخصص مؤتمر الدوحة الاستعراضي حيزا كبيرا لاستراتيجيات ترمي إلى مساعدة البلدان النامية على تحسين نظامها التعليمي حتى تكون قادرة على تخريج أفراد من النوعية الممتازة قادرين على تنفيذ التنمية الشاملة.
    L'ONU continue de perfectionner son système de gestion de la sécurité dans le cadre des actions engagées pour adopter un modèle qui ne consiste plus à se demander < < quand partir > > , mais < < comment rester > > . UN ٤٧ - تواصل الأمم المتحدة تحسين نظامها لإدارة الأمن تماشيا مع انتقال المنظمة من نهج " وقت المغادرة " إلى نهج " كيفية البقاء " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد